关于《非常律师禹英禑》的翻译,自媒体大量用“禹英雨”,平时是“的地得”小警察的网友也没有觉得奇怪,要么就是认同这种对仗,字差一点也没关系,管他三七二十一。
“禑”这个字确实不读“yǔ”,但离谱的是按字形去查读音,竟然读作“xú”,只有最末一行告诉你,古同“祦”(wú),和剧中的韩语发音倒是最为接近。但如果按“xú”输入,却又找不到这个字,要输入“wú”才行。
有种强烈受骗的感觉,简体中文常常露出破绽,展现出自己其实是一个无效的系统。
好像要把繁体、汉语圈里的其他语言发音统统放在一起,才会得到一个完整的汉语版图。但几乎使用相似语言的人们竟彼此仇恨——更多的还是简体中文使用者仇恨其他,而被恨的报复一般拼命去汉化,无法去汉化的拼命强调其正统性。
我说 关于性别方面的态度 我跟李安保持一致
尖叫!扭曲!狂躁!挥舞!
帅气小人
汪汪!汪汪汪汪!