Barbara 确实是很常见的英语名字,不过这个词本身确实挺难听的。。。Etymonline 上面说,这个词作为女子名的时候和男子名不同,有「异国风情」(exotic)的感觉。。。不过从拉丁文含义的角度来看,还是挺让人一言难尽的。。。
当然 Barbarus, -a 这个词可以表示「外国的」,但是我刚刚翻了下拉丁文圣经,基本上出现这个词就是骂人「蛮夷」,如果不表示这个含义的「外人」,他们一般还是用 Alienus 或者 Peregrinus 之类的。。。
其实从词源就可以知道这个词实在不是什么好词。这个词本来是希腊文 Barbaros,意思是说,希腊人听外国人讲话都是「巴巴巴」(bar-bar)的,所以管他们叫「巴巴人」,讥讽他们讲的是「鸟语」。然后希腊人又觉得自己很牛逼,全天下就他们文明,除了他们全是蛮子,所以碰上外国人就说:「巴巴人。」所以这个词的「外国人」含义是这么来的,因此一开始含义就不怎么好。不过被希腊人视为「巴巴人」的罗马人跑过来征服了希腊,结果罗马人也学了这个词,并且继承希腊人的风格管别人叫「巴巴人」了。。。
当然听起来这么糟糕的词为什么会变成流行的名字呢?我查了下,原来3世纪时有个基督教圣人就叫 Barbara(芭芭拉),传说她是个异教徒,秘密改信基督教,结果被她父亲发现后杀了。但是没想到,不久之后她父亲走路上被雷劈中、着火死了。。。
7世纪时,芭芭拉的故事在罗马出现,9世纪时,东方兴起了对芭芭拉的敬礼,12世纪时被西方正式接纳。当时人们根据芭芭拉的事迹,将她视为防猝死主保圣人、或防雷防火主保。。。芭芭拉的敬礼非常盛行,这也就是为什么虽然 Barbarus, -a 这个词怎么听都不像好名字,不过还是很多人取的缘故,因为基督教的传统是给子女取圣人的名字。。。
当然芭芭拉为什么叫 Barbara,emm,考虑到她的前异教徒身份,我觉得吧,没准这个名字最早还真是骂她的。。。另外,1969年,罗马公教将芭芭拉的名字移除出了礼仪年历,因为她的故事没有什么真实的依据,基本上可以判断为后人编造。。。
@nanxuan Barbarian 就是蛮夷呢!德语这边 babbling 就叫 brabbeln…
当然我们 Rhabarberbarbarabar 这边不仅有 Rhabarberbarbara 还有 Rhabarberbarbarabarbarbaren!
@barbara
「阿巴阿巴」据考证是成龙电影出来的。不过「巴拉巴拉」倒是好理解,嘴唇和舌头一起动就出来了。。。