唉,我捡过苦楝的果子,觉得好玩,没事谁拿这个往嘴里吞啊。所以感觉祖本用这个比喻,就很浮夸,追求一种浮夸的文采,文胜质了。而且我感觉心里难受的时候,虽然用一种概念化符号化的语言谓之痛苦,但嘴巴里并不觉得味觉上的苦。哑巴吃黄连有苦难言之类的话,是歇后语,类似猜谜,并非实写。如果是第一人称,写自己心里难受,其实有更质朴更真实贴切的写法。而不適合用浮夸的比喻修饰,以为那就叫文采。所以祖本已经不优秀了,子本袭之,更移到一个第三人称里,而这本书又是第一人称叙述的,写自己以外的人心里感受,要加点揣测,否则既不切实,更益其浮夸。都是过度追求文采。

Follow

@XXYN 对对对说到我心坎里去了!!我感觉这都是缺乏对语言的直觉和感觉的人拙劣的写法。【如果是第一人称,写自己心里难受,其实有更质朴更真实贴切的写法。而不適合用浮夸的比喻修饰,以为那就叫文采。】

· · Web · 1 · 0 · 0

@doublebabe 偷懒省事,狂撒味精。这帮泥腿子没一点古典素养来兜底就是不行啊。

Sign in to participate in the conversation
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。