Follow

最近开始在HelloTalk上用日语聊天,因为都是在学新语言的人,所以大家相处起来的感觉,怎么说,像刚通互联网一样,都是简单朴素又善意的交流。
我一开始只是和别人打字聊天,说什么都先用中文想出来再用有限的语法组合成句子。所以发一段文字过去就要20分钟(可能夸张了)后来发现很多日本人只会回一句そうですね敷衍我,我也就懒得随机找日本人互动了。
第二步开始用日语发动态写日记,发现自己写得句子都是直来直去的,明明写中文我可以写得很生动很有网感啊……日记发出去会有热心日本人帮忙改,我发现自己最大的问题就是一句话到最后忘了统一时态,写英语的时候好像不会有这种错误吧?(不过用英语写作已经远得像上辈子的事情了)再把自己写的日语翻译成中文后,我感觉自已的中文也变差了,语气僵僵的。可能学一门语言人格就会变吧,到最后就是中英日三语都说得像个人机。

· · Web · 0 · 0 · 1
Sign in to participate in the conversation
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。