啊啊啊啊又收到私信被狂夸,受不了了再來推薦一波我做的VideoNotes,真的,不是我吹,VideoNotes絕對是全網最牛逼的iPad端視頻筆記類app,一鍵截圖、雙鍊回放、在截圖上塗鴉、筆記導出、全屏播放,我之前轉碼用VN刷課我一週直接刷完仨月的網課,這麼牛逼的app我親愛的象友們都必須擁有!!!
*tips:
1. 目前b站、YouTube和Coursera的優化做得很好,百度雲和本地視頻也支持了!
2. b站上有我官方做的使用介紹,不過是最初版本的,這幾個月又新做了很多功能,有啥問題可以直接私信我
3. 多名厭學友友已成功被VN拯救,喜歡衝刺學習的選手一定要來試試,效率提升300%不是夢!
——
*編輯:VideoNotes在毛象的官方帳號是 @Vividus ,每次更新我都會在這個帳號發嘟,對VN感興趣的象友可以直接關注這個帳號!
@littlejannie 荷兰贵倒是想象得到,罗马我以为跟广州差不多(果咩那塞
在小红书上看一个英语老师(美国人)发视频解释“委屈”怎么翻译成英文,底下竟然开始吵架。因为一个两分多钟的视频,看完了以后底下热评第一竟然是“所以英文里没有委屈这个说法”,老师回复:你看完了我的视频还这么说真的让我很无语。有人想劝架,大概觉得美国人不理解中文的subtle,跟老师说“你可以说很无奈,无语的话有点攻击性了”,这个老师回复:对啊。我就是很无语啊(他就是想攻击这个人)
我真的快要笑死了
其实我翻了一下这个老师的各条回复,他已经解释了很多遍了,他认为两种语言之间并不是僵硬地一个词对一个词,或者一定要找到完美传达某种情感的“词汇”,而是结合语境去传达尽量精确的意思。不能说英语里没有现成的“委屈”这个词,英语就不能表达这种情绪了。他解释了太多了遍但还是很多人说所以英语没有办法翻译“委屈”,后来就直接开怼了。
我会点开这个视频确实是因为以前也和朋友聊过怎么表达委屈。当时都是我们跟date只能讲英语,还是有很多无法表达的东西。当年我们就没找到一个合适的词,我的结论就是“那你就不要去跟他讲你很“委屈”,你就具体到哪个瞬间、哪件事、哪句话让你不开心了,这样讲明白了他其实就知道你是在“委屈”了。“委屈”本来就是一种抽象的表达,重新把它具象化不就好了?
这个老师讲的是最普通的翻译是“I feel wronged”,当时我们也想到了,但这个更多是被冤枉,还是不适用于感情里的埋怨。
anyway,我觉得我当时得出的结论跟这个英语老师试图传达的东西是相似的。
最近在读英法双语的小说,也有一些很奇特的感受。照理我的英语是更好的,但有一些过于文学性的表达,作家在玩弄字词的时候,我其实看不太懂。然后这个时候看法语反而看懂了,再get到哦!这个表达很精妙!然而法语的翻译也已经丢失了原本的那种,对词语的“玩弄”。尤其两门都是外语,对我来讲就非常奇妙。语言还是要活,研究这些东西太有意思了!
推荐这个第三方bilibili-TV版客户端:BBLL
https://github.com/xiaye13579/BBLL
几乎完美的TV版B站客户端,大会员与网页版通用。有视频动态、有历史记录、有收藏、有稍后再看甚至还有观看直播功能
完爆老版B站TV版和云试听小电视,直接观看1080p且有详细弹幕设置,不再需要打开电视软件后莫名其妙的还用手机投屏了
我走向你像走向一条河流