Show newer

before在毛象发进步文章,我要当kol
after开始发猫图了,大家多来捧场

在闲鱼捡漏看见一个人在卖单只右边的AirPods,简介和配图都超级简陋,点进他主页一看发现几个月前卖出一个AirPods充电仓,简介是:两个耳机都掉了单出充电仓。感觉应该是最近打扫又捡到了丢失的一侧耳机,太搞笑了不出充电仓的话他的耳机就不会有一个破碎的家了

之前上网看有杭州人说不知道大家为什么都来杭州玩,评论说你不懂西湖和白蛇传在中国人心中的含金量
我看盗墓笔记和全职高手是当代二次元白蛇传

同人创作都往后稍稍,为了抽卡资源硬玩自己已经玩吐了的游戏才是真的拉磨

地铁站有一片区域一直是二游广告,去年是明日方舟,今年年初变成了星穹铁道然后最近又换回了明日方舟,甚至还有挺好看的玻璃展窗。怀疑mhy和鹰角在比拼营销预算

说接护照变蓝,但有些人连自己原生护照都没摸过…

又在骂林少华,看到人转这篇。笑死我了,施小炜讲话太毒了,对林老师一点情面也不留啊:

《施小炜谈林译村上:“山寨”村上春树》
site.douban.com/1q84/widget/fo

林的爆笑翻译实例:

·把“描写大萧条的老电影(大恐慌を扱った古い映画)”翻成“一部惊险题材的电影”。
【施小炜辣评】
林君所谓“惊险题材的电影”实为“描写经济大萧条的老电影”。恕我臆测:只怕是林君望文生义,见到“恐慌”二字,便觉得“惊险”,遂有此译的吧。

·把“不会尿出来的(小便なんて出やしないよ)”翻成“一泡小便就出去了”。
【施小炜辣评】
人家分明没有尿意,林君却无端地要给村上氏“把尿”,婆心感人呐;

·把“你懂吧?(わかるだろ)”翻译成“意思明白?”。
【施小炜辣评】
林君译笔下的这位播音员中国话说得还颇有些抗日电影里鬼子的味道嘛。……。说来惭愧:“这个句子,我的,意思的,不明白。

笑完了感觉……从这些匪夷所思的错译里妄自揣测,林少华像根本不懂日语,把句子里几个词用汉日字典查一下,然后胡乱地组装起来就完事了,字典里没有的专有名词就胡编一个,寻思反正也没人看得出来,晕了

Show thread

如果想要知道一个INTP是否觉得你是朋友(有时候她确实自己也不太知道)

你可以问她【我是什么动物】

大多数情况下她可以回答出来一种动物,如果出现叫声很大的博美这种限定了品种和个性特征的回答说明感情基础较深

如果她说【你不是人 吗】

我们会认为你向INTP讨封失败了

日本理工女比例實在太低,Sony 發表將提供理工女學生每年最高120萬圓獎學金。

其實近年來好幾家企業都曾發表對理工女學生提供獎學金方案。目前看來Sony 額度最高,而且並不強制受給者將來進入Sony就職。

sony.com/ja/SonyInfo/diversity

要不怎么说家是唯一的港湾呢,本来在学校我天天烦自己的事,回家后先天下之烦而烦,直达不以物喜不以己悲的境界

Show thread

还是家里的镜子对我好,照一照脸也小了皮肤也白了瑕疵也不明显了

突然发现月经是名副其实天下第一逼事

昨天看到一个越南女首富被抓,死刑之前说把六百多亿越南盾的财产藏在海上了,于是越南所有渔船出港到处搜寻这些财宝,现在越南进入大航海时代,差点没把我笑死。

现在的中韩热帖属于nmixx看了连夜哭着给方时赫打电话约定下次一起回归的程度了,舞台杂技不如兴修水利

厌食/暴食作为一种自残方式象征着童年时期和母亲的关系不睦,食物即意味着母亲的阴影

偶然听到一对华人母女的对话

妈妈:你要是再瘦一点...瘦五磅...三磅...就好好看了。

女儿:我是打中锋的啊。

妈妈:(听不清说了啥)瘦下来就好看了。

女儿:我是打中锋的!

妈妈:我知道,你又不可能一辈子打篮球。

女儿(暴躁):也不可能一辈子好看,对吧?

:0080: 果然十三四岁是人类大脑的巅峰水平

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。