各位知道1927年就开始沥青滴落实验吗,熬死了两位教授。刚刚无意间发现这个实验还在做,且昆士兰大学还在直播。
倫敦大學學院 UCL 一名中國博士生 Zhenhao Zou 被裁定迷姦10名女子、共涉及28項控罪罪名成立
警方透露,根據犯人強姦時拍下的影片,恐怕還有另外50名受害者,希望懷疑自己曾被他強姦的人報案
值得注意的是:10名受害者中,有7人是在中國被強姦,而英國法例准許檢察機關有權向正在英國居住的人士在海外犯下的強姦案作出起訴
Sam Wanamaker 排的契诃夫 Three Sisters 真太好看了,以为是沉重的家庭剧 but it’s actually a cocktail of disenchantment, disillusion, a future that never arrives, topped with a cherry of absurdism, and we are sitting here and sipping it with a straw called comedy.
一句话概括就是等待戈多(但是人很多(但是时间跨度很长(并且是俄国人(而且更喜剧
我真的对 slapstick comedy 恨得牙痒痒,所以难得看到同时 uplifting and drowning 的喜剧非常惊喜,演员其实没有特别特别出彩的,但导演、翻译和音乐真的水平高超…… 每一幕都是那种微妙的荒谬,淡淡的幽默,人多喧哗但是节奏张弛有度,仔细看又让人眼泪掉掉,整体 execution 实在是太好了,这样五味杂陈的体验非常超值
就比如说,A的新衣服B并不中意,同样都是表达不中意,难道以下话语都是一个意思吗?
1. “这衣服不符合我的口味,但你喜欢就好”(虽然我不喜欢这衣服,但你的感情更重要)
2. “这衣服真不行,可你还是很好看”(尽管我不喜欢这个衣服,我还是喜欢你的模样)
3. “这个不适合你,有考虑过别的选择吗”(我不喜欢这衣服,你可以就此改变一下)
4. “这衣服真的很丑,大家都会觉得你穿着像个笑话”(我不喜欢这衣服,大家也都不会喜欢)
5. “只有品味糟糕的人才会喜欢这种衣服”(我不喜欢这衣服,我觉得你品味很差)
6. “只有荡妇才会穿这种衣服,穿这种衣服你不觉得羞耻吗?”(我不喜欢这衣服,并因此觉得你道德有问题)
(并没有支持以上任何用语方式的意思,单纯举例)
就,很多话虽然中心思想一致,但是就完全不是同一个意思啊
小时候不懂舅甥,长大了想其实对于仗助来说外甥也是一款旅行青蛙,会给自己寄风景明信片和小玩具,想象甥在遥远的地方过着充满变化的生活
在他的想象里承太郎生活里那些沉重的痛苦的事情,比如离婚,比如女儿叛逆,比如朋友死了,都好像消失了,而变成一种轻快的童话
想象一下吧,承太郎在为女儿的官司焦头烂额,徐伦又很讨厌他,普奇在背后时刻准备捅刀。在阴雨连绵的季节,仗助寄来了信,信里是他拿承太郎淘汰给他的科考用相机拍的照片。
仗助说你是专业的。快帮我看看这是不是尼斯水怪,我和未起隆打赌零花钱。
承太郎看着那张失焦的照片,不太确定自己想告诉他那是鲸鱼的阴茎,就写信回去说:不是,这是水猴子
即使两周后他被抽碟了,我觉得普奇也无法理解那张失焦的鲸鱼阴茎的照片在承太郎漠然封闭的心中,为什么关联着一种明亮而雀跃的感情
没有预警,就像你在现实生活中第一次遇见我