Show newer

微博上那个带着女儿拆围栏、要求解封的女子并不是个例,武汉的朋友跟我说,她同事的小区也是靠女人下去拆围栏解封的,但广为流传的就只会是众人为了一个孕妇反抗权威,因为更符合这个国家的传统。脸皮厚新闻发言靠女人,拆铁皮也靠女人,这个国家真是各方面都靠女人,女人什么时候才能掀翻它。

崔庆龙_:
2022-08-18 weibo.com/3762961402/M1BUnzdgK

语言和心理的关系可能要比大多数人想象地深远得多,当一个人的语言中缺少特定词汇的时候,一个人便体验不到那种情绪,更表达不了那种情绪。

就像一个没有掌握情绪词汇的来访者用“我很烦”,“我很不舒服”等指代一切情绪时,ta其实从未真正表达过任何一种具体的情绪——那些情绪是被压抑和剥夺的。ta所体验到的,是一种混乱无序的内部不适,一种感觉到什么又发泄不出来的暴躁,就像人们常说的无明火,路怒反应等——这些并非愤怒,是无法被组织起来的愤怒的碎片。Stern称这种情绪为活力情绪,它本质上是一种情绪唤起的状态,而非心理过程。

这就是心智化理论中所说的无法对情绪心智化的状态,很多入门的心理学书籍中时常会提到情绪命名这项技术,本质上是为了让来访者掌握不同的情绪词汇,让自己的情绪变得可分享。

我曾经见过一个完全不能用任何词汇表达情绪的青少年,只能用肢体攻击来代理一切情绪。也见过说“我很愤怒”,却没有传递出任何愤怒感觉的人。这时候,词汇并没有被掌握。所以仅仅是命名还不够,用Wertsch的话来讲,我们必须要用自己的意图彻底地侵占一个词汇,那个词汇才能属于自己,才能被表达。简单来说,那个词汇必须要在关系情境中被赋予含义,被我们的情感所成功映射。

有从事字幕翻译工作的朋友曾经给我分享说,有些外语的原文词汇在自己所在的语言体系中找不到对应者(也可以参考华语电影在海外发行时的命名,比如霸王别姬),于是只能换一个近似的词汇,但实际上置换后意思就变了,这也是为什么伽达默尔认为翻译本质上是一种新的诠释,我们认为某个作品翻译的好,实际上是因为它被诠释的好。

有语言学家说,想要剥夺某种情绪,只需要夺走那个词汇。想要号召一种情绪,只需要给予那个词汇,一些集体行为常常需要某个词汇的引导或约束。甚至还有一些研究者认为,一些历史事件不会发生在某个国家或民族中,可能是因为那里缺少相应的词汇。也许这也能够部分的解释,为什么同样一种情感,某个地方的方言讲出来就像骂人,另一个地方连骂人都像是说理。一个地方比一个地方的人更容易发生人际间的冲突,可能也和这一点有关,也许那些词汇里包含着更强烈的激惹性和易激惹性,在情感体验上也保持一致。

无论如何,丰富自己的词汇库是有益的,至少它代表着更多的体验和选择路径。

我好想知道新版象的那个搜索在哪啊 怎么我侧边栏没有放大镜🔍

鉴于工资可能月底才发出来 我打算削减我的工作量 能不做的就不做

@Emilyann 而且明明她自己看到不想看的内容就可以毫无顾忌mute或者直接b 非得自己忍着看到瞟到啊 然后还要说希望大家认识到有不同的人存在

@Iso 再找找看!应该还会有别的站点有win95的!!!

@Iso bgme有win95 其实我最开始来的站点也有win95但是站长关站了呜呜呜呜呜呜我真的好爱这个win95

高校生的爬行活动,实际上是一种“去本质化”的运动,它本身不包含任何内容,只有超脱逻辑的形式;发泄只是它的表面意义,进一步来说,它代表着一种非理性秩序下的生存方式,当规训抹杀了一切“站着”的可能性,回归爬行恰恰是对这种自诩文明的秩序的一种自渎式的反抗。当大学生们开始爬行时,他们潜意识中早已意识到此种活动绝不会被当权者和公众所接受。某种意义上来说,被禁止、被和境外势力联系起来正是爬行运动的“目的”,通过必然的夭折,来反证出现实秩序的荒谬,以及此种秩序的缔造者的恐惧——与膨胀的权力相对应的,就是恐惧。

卧槽 校场街中国银行有人劫持人质,被狙击手崩了,大家都跑天台上给我直播呢

大批特警正從海珠區府往大塘村外方向推進,這令我想起「理大圍城」一役前夕

Show thread
Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。