在象上要注意隐私呀!不知道哪个用户把我电话号码泄露出去了,接到了好多骚扰信息Hi Angel! This is Daniella from Orangetheory Yonge & Bloor. We received your contact information from one of our members, and they thought that Orangetheory Fitness would be something you would be interested in learning more about what we offer. Please give us a call at 416.923.4915 so we can book you for a workout! Looking forward to hearing from you!
Text STOP to opt out
为什么说是在象上泄露的呢,因为我只有在象上叫Angel,也只有在象上发过这个手机号码。
我们这代伴随互联网成长起来的人彻底是失去家园的人。曾经的互联网分享精神不再。
本来互联网是分发,让人们自由去自己想去的网站。现在互联网变成留存用户,所有添加的功能都是为了留住你。砍掉pc端,只有app端,强制要求绑定手机号。
电子化影像资料本以为能留存更多资料,但在版权大棒之下,网盘里灰飞烟灭。你才知道,上传到第三方服务器里就等同于卖掉了自我隐私,一切审查只待需要时候就可以轻松启动。
你买的歌曲的歌手可能因为一句话辱华言论,而全网下架。即使你付费购买了版权也没用 。你买的游戏,可能会因为主机厂上任新的ceo而砍掉电子游戏商城。
你本以为电子化可以让资料更永远,结果服务器电源一拔,网站创始人一被抓,网站数十年经营就此倒塌。
目前为止,人类保存信息时间最长,最稳定的方式是:刻在石头上。
江山娇的初恋乐园
2022-11-16 https://weibo.com/1641281832/Mfcr7goDL
十几年前看杂志上说,全世界在评选最美的一个单词,最后夺冠的是非洲一种什么语言里的一个词,意思是“月亮在水中的倒影”。后来又听说,在#因纽特人 的语言里,有三十多个词都是“雪”的意思。当时觉得中文好无聊,别的语言好美好神奇。
如今上微博发现,中文也有一个单词能表达复杂的含义和情绪了,比如“#润”。中文也有很多单词都指向同一个意思了,比如“炸了”“夹了”“吞了”。
原来#语言 只是应运而生。非洲缺水,偶然看到水里的月亮才觉得震撼,就发明了一个词来形容它。北极雪多,自然有机会观察到雪的各种状态。而中国人对语言的需求,就是寻找藏身之地的需求。
———— ⁂ ————
江山娇的初恋乐园
2022-11-16 https://weibo.com/1641281832/MfcrAtijL
被限流使这条微博的内涵达到了新的高潮
———— ⁂ ————
江山娇的初恋乐园:
怎么我截图完又不限流了,没面子
江山娇的初恋乐园:
好好笑,原博转发区不可见
——+——+——+——+——
「有语言学家说,想要剥夺某种情绪,只需要夺走那个词汇。想要号召一种情绪,只需要给予那个词汇,一些集体行为常常需要某个词汇的引导或约束。甚至还有一些研究者认为,一些历史事件不会发生在某个国家或#民族 中,可能是因为那里缺少相应的词汇。」
https://alive.bar/@betterquote/108858358699677762
——+——+——+——+——
西川:用中文思考的可能性
https://alive.bar/@betterquote/109012043861525632
崔庆龙_:
2022-08-18 https://weibo.com/3762961402/M1BUnzdgK
语言和心理的关系可能要比大多数人想象地深远得多,当一个人的语言中缺少特定词汇的时候,一个人便体验不到那种情绪,更表达不了那种情绪。
就像一个没有掌握情绪词汇的来访者用“我很烦”,“我很不舒服”等指代一切情绪时,ta其实从未真正表达过任何一种具体的情绪——那些情绪是被压抑和剥夺的。ta所体验到的,是一种混乱无序的内部不适,一种感觉到什么又发泄不出来的暴躁,就像人们常说的无明火,路怒反应等——这些并非愤怒,是无法被组织起来的愤怒的碎片。Stern称这种情绪为活力情绪,它本质上是一种情绪唤起的状态,而非心理过程。
这就是心智化理论中所说的无法对情绪心智化的状态,很多入门的心理学书籍中时常会提到情绪命名这项技术,本质上是为了让来访者掌握不同的情绪词汇,让自己的情绪变得可分享。
我曾经见过一个完全不能用任何词汇表达情绪的青少年,只能用肢体攻击来代理一切情绪。也见过说“我很愤怒”,却没有传递出任何愤怒感觉的人。这时候,词汇并没有被掌握。所以仅仅是命名还不够,用Wertsch的话来讲,我们必须要用自己的意图彻底地侵占一个词汇,那个词汇才能属于自己,才能被表达。简单来说,那个词汇必须要在关系情境中被赋予含义,被我们的情感所成功映射。
有从事字幕翻译工作的朋友曾经给我分享说,有些外语的原文词汇在自己所在的语言体系中找不到对应者(也可以参考华语电影在海外发行时的命名,比如霸王别姬),于是只能换一个近似的词汇,但实际上置换后意思就变了,这也是为什么伽达默尔认为翻译本质上是一种新的诠释,我们认为某个作品翻译的好,实际上是因为它被诠释的好。
有语言学家说,想要剥夺某种情绪,只需要夺走那个词汇。想要号召一种情绪,只需要给予那个词汇,一些集体行为常常需要某个词汇的引导或约束。甚至还有一些研究者认为,一些历史事件不会发生在某个国家或民族中,可能是因为那里缺少相应的词汇。也许这也能够部分的解释,为什么同样一种情感,某个地方的方言讲出来就像骂人,另一个地方连骂人都像是说理。一个地方比一个地方的人更容易发生人际间的冲突,可能也和这一点有关,也许那些词汇里包含着更强烈的激惹性和易激惹性,在情感体验上也保持一致。
无论如何,丰富自己的词汇库是有益的,至少它代表着更多的体验和选择路径。
我说 关于性别方面的态度 我跟李安保持一致
尖叫!扭曲!狂躁!挥舞!
帅气小人
汪汪!汪汪汪汪!