这段我很喜欢
lui si porta il desinare nella pietanziera, comperata apposta, e mangia all’aperto, guardando passare la gente, e poi beve a una fontana. Se è d’autunno e c’è sole, sceglie i posti dove arriva qualche raggio; le foglie rosse e lucide che cadono dagli alberi gli fanno da salvietta; le bucce di salame vanno a cani randagi che non tardano a divenirgli amici; e le briciole di pane le raccoglieranno i passeri, un momento che nel viale non passi nessuno.
他把午餐装进特意买来的饭盒中,露天吃饭,看着行人经过,然后去喷泉那里喝水。如果是秋天,天气晴朗有太阳,他就选有阳光照到的地方;树上落下红亮亮的叶子,成为他的餐巾;香肠皮给了流浪狗,它们很快就成了他的朋友;面包碎屑会被麻雀啄食——在路上无人经过的那一刻。