近期的超市好像突然不卖Clementinen了,今天终于蹲到了价格合适的Mandarinen,吃上去好像也没什么大区别(Clementinen感觉更像砂糖橘?
查了一下Clementinen中文维基竟然把它叫做贡柑,跟我印象中的贡柑完全不是同一个东西,还是叫它小柑橘吧Clementinen是地中海红橘和甜橙杂交的,中国应该没这个品种,Mandarinen就是中文里最标准的橘子(原来橘子的原产国是中国啊……
@karasusyf 普通话是 Mandarin,我就感觉 Mandarine 和这个有点关系!但我也不太清楚这两个词怎么来的。还有一个词叫 Apfelsine = chinesischer Apfel,是橙子
@unagi 查了一下原来两个词的词源是这个,完全想不到之前高中德语班的时候还有同学说“你猜苹果的正弦是什么?”“猜不到”“是橙子!”“草”
@karasusyf 天呐原来仅仅是颜色而已….我都不知道补服这个名词 https://zh.m.wikipedia.org/wiki/补服
本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。 新用户注册请 1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。 2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。
@karasusyf 天呐原来仅仅是颜色而已….我都不知道补服这个名词 https://zh.m.wikipedia.org/wiki/补服