之前读 #SpracheUndSein ,里面谈到凯末尔发起文字改革之后土耳其字母也拉丁化了,结果导致了很多年轻人连爷爷奶奶的书信都读不懂了。。之前听说汉语也想推广拼音化的时候我还仅仅觉得这么美的文字不学太可惜,并没有考虑到这会在前人和后人之间划上一道巨大的鸿沟,读以前的作品会变成非常非常困难的事
Ich war gerade zwanzig Jahre alt geworden und verbrachte für ein Praktikum einen Sommer in London. Die Menschen dort stellten mir beim Kennenlernen andere Fragen, als ich es aus Deutschland gewohnt war. »Warum trägst du ein Kopftuch?«, gehörte beispielsweise nicht zum Smalltalk. Stattdessen wurde ich gefragt, was ich studiere und was mich, Kübra, interessiert, welche Musik, welche Filme. Die Menschen interessierten sich für meine Person, nicht für eine Repräsentantin des Islams. Sie interessierten sich für mich, nicht für ihre Projektionen auf mich.
Es war eine befreiende, aber auch verwirrende Erfahrung. Schließlich war für mich Smalltalk mit fremden Menschen nichtmuslimischen Glaubens in Deutschland immer gleichbedeutend gewesen mit der Inspektion meiner Herkunft, meines Glaubens, meines Verstandes, meiner Intelligenz, meiner Familie, meiner Psyche, meines Privatlebens.
其实我现在几乎没有被人关心我为什么会在德国了,基本上都是别人问我学什么的或者在德国多久之后我自己答的。一般 smalltalk 还是会问我的职业和兴趣爱好。我在想“德国人”喜欢关心某某问题是否也是一种 Stereotype… 作者也许有在德国到处跑所以更了解,我其实只清楚我呆过的几个城市而已。
Kübra 这本书读得挺好的,她读下面这一段的时候特别愤怒:
Schließlich erzählt sie, wie ein Mitschüler aus ihrer Integrationsklasse sich mit der Lehrerin über den Islam gestritten habe. Als am nächsten Tag ein Sechzehnjähriger bei einem Anschlag in München neun Menschen tötete, war die Lehrerin sich sicher, dass es sich um diesen Schüler handeln musste. Sie erklärte der Klasse, dass sie die Polizei verständigen würde. Die Klasse protestierte. Als sich herausstellte, dass der Täter kein Muslim war, sondern ein Christ, sagte die Lehrerin, er sei sicherlich psychisch gestört. »Und wenn es doch mein Mitschüler, wenn es ein geflüchteter Muslim gewesen wäre, hätte sie dann auch gesagt, er ist psychisch gestört?«, fragt die junge Frau in die Runde. »Dürfen nur Menschen in Europa psychisch gestört sein? Was ist mit uns? Denen, die Blut gesehen haben? Deren Eltern, Geschwister oder Kinder vor ihren Augen ermordet wurden? Und warum sind nur wir Terroristen – und nicht auch die Amerikaner, deren Truppen in meinem Land, in Afghanistan, töten? Sind es keine Menschen, die sie töten? Sind wir Tiere?«
Kübra 说在德国待久了之后不知不觉地也融入到了德国人赋予她的身份认同里了,好像作为一个穆斯林就被人期待要了解各种穆斯林相关的知识,包括伊拉克和阿富汗的战争,恐怖主义和可兰经。有一次她在车上被人问到:“你是自愿戴头巾的吗?”她说:“是的呀。”对面说:“不,你不是!”然后就开始长篇大论讲穆斯林女性被压迫的现状,并询问伊拉克、伊朗、阿拉伯等国家的政治情况。可是这跟土耳其背景德国国籍的 Kübra 一毛钱关系也没有啊!她吓得转身就跑,感觉像挂了考试似的。
啊这,德国人对穆斯林的偏见现在还这么大吗,这收难民是收了个啥…倒是也没有人问过我中国政治相关的问题呀,室友偶尔会问,我通常都直接说我一无所知。疫情初期的时候有人提到国外歧视中国人,我也完全没有遇到,都是有人问起我哪里来的,我说武汉,大家就很关心我那个时候是不是已经在德国了,我的家人是否有受影响,还会打趣说现在大家都认识我的城市了。