之前找中國人做指甲的時候聽她吐槽加拿大人對於「守約」的觀念可能和中國人不太一樣,比如她一位鄰居本來說好了某天一起做什麼,結果到日子又沒消息了。我昨天呢給一家咖啡店打了電話問他們現在還做不做手沖(似乎是本地唯一一家可能做手沖的),店員說可以提供,我說好的明天見。結果今天約了時間段略寬的一個超市送貨,又不想急急趕趕地來回坐很久公交喝咖啡了😆Sorry啊我入鄉隨俗⋯⋯反正⋯⋯也不是正式的約定嗎對不對(也許放那位美甲師鴿子的鄰居也是這麼想?
@gorgeousglimmer 我觉得我身边的很多人其实都是这样的……经常说好的事到跟前没动静了()
@LaRoseNoireEmbers 羞羞 話說以前的我肯定會為此(指去咖啡館)困擾一下,現在完全不會了哈哈哈!但畢竟只是不具名地和一位不知道是誰的服務員通過電話說了句see you tomorrow,如果真的是進行了具體的約定,除非完完全全忘記了,肯定還是會交代的!我總覺得交代的尷尬小於不交代的尷尬吧⋯⋯又不是死生不復相見了xx
@gorgeousglimmer 确实…确实哦!我是那种很当真的人,但是长大以后忽然明白“下次一起玩儿啊”就是客气话,放英语里see you tomorrow感觉就也是。这种好像确实无所谓啦。
本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。 新用户注册请 1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。 2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。
@LaRoseNoireEmbers 羞羞
話說以前的我肯定會為此(指去咖啡館)困擾一下,現在完全不會了哈哈哈!但畢竟只是不具名地和一位不知道是誰的服務員通過電話說了句see you tomorrow,如果真的是進行了具體的約定,除非完完全全忘記了,肯定還是會交代的!我總覺得交代的尷尬小於不交代的尷尬吧⋯⋯又不是死生不復相見了xx