本年度双十一洗护选品已经返璞归真
洗发水:APG/氨基酸/甜菜碱表活好球区,如果还看见迷迭香/咖啡因就是可以买的。
护发:weleda迷迭香头皮精华无需多言,可以不用但必须有,因为总有用得到的时候。
清洁:有机标识的沐浴油随便选。
护肤:身体油/面油无需多言。面油配纯露打底。贴片面膜囤一些。
密集护理一定是油浴。最近爱用老网红sabon磨砂。
以上就是全部。已经不是纯血成分党,但在我个人体系内一分钱都不会多花。天王老子来了胶原霜都没有油修复屏障好。
战绩就是今年夏秋换季忙得忘记头皮护理脱发一大把但是脸皮一点脾气没有,以及每个技师上手都会感叹皮肤太好了。完全告别任何干燥造成的过敏/静电,爽。
@9PNa 好牛逼啊!!
@maoyaoyao 作法香油速速痊愈❤️🩹
@gorgeousglimmer 啊哈哈哈哈也是通顺的,博大精深汉语言(
tw
@KateSourire 我一听见人说自己是天蝎/射手会自动计算
@xlsdst 这玩意太恐怖了什么标准啊新独裁者
@royalbeagle 陕西人看到的时候真的一头雾水
在互联网偶遇一些学者的旧日博客时会产生一些迷思:一个曾经生机盎然的万维网时代的遗址就这样不经意地展现在我面前,而我作为一个很晚才开始探索互联网的 00 后看着眼前这座寂静坟场只想跳进去加入曾经的他们。
很少有人知道,风靡全球的拉丁语教材《韦洛克拉丁语教程》的中文译者张卜天也是将西方神秘学译介到中国的重要人物之一。荷兰著名赫耳墨斯主义哲学学者 Wouter J. Hanegraaff 的神秘学导论《西方神秘学指津》就由张卜天翻译。在中文前言中,译者提及他与这本书和作者的缘分始于千禧年初一次互联网冲浪的经历——他偶遇了一篇曾经修习 6 年古典吉他的网友所写的英语神秘学博客。我们不难猜到,这个网友就是 Wouter J. Hanegraaff。由一篇博客结缘,译者最终拿到了《指津》的版权并将其在中国出版。
博客就像蜗牛爬过后留下的闪亮涎线,你可以窥见一个生动灵魂曾经活动的痕迹。某天下午,被履学不成的拉丁手稿困扰的我在外文阅览室乱晃,随手翻开一本讲英国文艺复兴的书籍,看到作者说学者们把研究生骗进古文书学,最后却一不小心就会有跌进拥挤的学术贫民窟的危险。
“我们的挑战是破译尽可能多的物证——动物皮是如何变成对开抄本的,为什么抄写员选择以我们眼前的方式塑造文字,谁曾触摸过我们面前的书页——我们可以让书籍的创作者和使用者复活。”
以上是肯特大学教授 David Rundle 为其专著所写的导言。好奇的我在谷歌偶遇了他在17年前所写的博客主页 bonæ litteræ: occasional writing from David Rundle, Renaissance scholar(https://bonaelitterae.wordpress.com/)。
接着我就像掉进兔子洞一路跌进这学者的博文里,直到我发现他还有另一个兔子洞用以发表年轻时作为自由党人的高见。
Ps:以防有人感兴趣,Rundle 的另一个博客是https://liberalibus.blogspot.com/
我最尊敬的朋友(有一些只是我单方面视其为网友🚬)许多是通过博客或者豆瓣日记认识的。搭建一个博客需要耐心,写长文记录自己的生活和思考则同时需要耐心、热情和坦诚。即使记录时的火焰最终会在十几年后沦为互联网的灰烬,但总有另一群充满好奇心和耐心的网友用木棍翻开锦灰堆,解码这些依然保有余温的文字。
@gorgeousglimmer 呜呜啊啊啊友友生日快乐!!!
天坑
发疯
公众号:Mireille Silmeril
As above, so below.
/请勿以任何形式转出象