Show newer

@ChuckL 噢原来这样就是!一起在马桶上排排坐了 :pingubored3:

@ChuckL 我也想 :aru_0130: 不过也许现在已经很棒啦,虽然会怀疑挣扎,但并没有动摇自己最根本的想法呢 :blobcatbigfan:

白天真的好长…
too much daylight exposure!我需要休眠啦! :comfysob:

@ChuckL 呜呜之前有一位嘟友说过:“我孤独地坐在大家的孤独中间”,我觉得这就是fedi的意义! :blackcat_11111:

@unagi 在今天之前我试图叫这里吧站,也可以叫鱼站… 那么也可以叫鱼吧…
不过其实内心真正想的是这件大事终于引起了站长的注意!:blobcatbolbscream:

@ChuckL 好!
站长不在我们已经成功把这么美丽绿色的站变成了厕所… :ablobcatmelt: 到时候看到一定会很欣慰哈哈哈哈

顺便《全金属外壳》里面是这样的

@ChuckL 哈哈哈我不知道你说的是哪个,但《全金属外壳》里面的厕所就是面对面的成排马桶… :aru_0160: 其实我也很喜欢(?)厕所哈哈!“拉粑粑吧”听起来也挺不错的(

@ChuckL :agooglepoop:
👆我也没想到还有这么重口味的blob :azukisan_pleading2:

@ChuckL !!!取名还得看奇怪 :blobcatmeltthumb:
那在座各位岂不都是拉拉了… :blobfoxboophappy:
不过根据读音它更符合拉吧吧哈哈哈哈哈 :azukisan_question:

努力回想我们站叫什么​名字
想来想去只想起了“拉拉吧”
怎么说,也不是不可以​:ablobblewobble:

@ChuckL @unagi 哇哇哇我上次刚准备说(但是担心自己一下子提的意见太多了)!发现别的站表情选择时有贴心的悬停放大!没想到回来一看这里直接全部放大!!真的太棒了​ :ablobdancer::blobkissheart:

学习嘟嘟回归! :blobcatglowsticks:

今天看剧看到一个单词quintessential觉得很有意思,essential都知道,但这个quint前缀是什么?词典没写,quint单独的意思看起来让人疑惑,五胞胎,还有扑克里的同花顺​ :blobconfused:​ 特意上etymonline寻找答案,cross-refer到名词quintessence,原来这个单词可以追溯到希腊语,亚里士多德命名的"第五元素"即“以太”,然后被中世纪拉丁语借译,在哲学和炼金术领域使用,最后在1560s转为比喻义的“精髓”,“典型”至今。还成为形容词!

全文粘贴一下:

early 15c., quint-essence, in ancient philosophy and medieval alchemy, "a pure essence latent in all things, and the substance of which the heavenly bodies are composed," literally "fifth essence," from Old French quinte essence (14c.) and directly from Medieval Latin quinta essentia, from Latin quinta, fem. of quintus "fifth" (from PIE root *penkwe- "five") + essentia "being, essence," abstract noun formed (to translate Greek ousia "being, essence") from essent-, present-participle stem of esse "to be" (from PIE root *es- "to be").

The Latin term is a loan-translation of Greek pempte ousia, the "ether" that was added by Aristotle (perhaps following the Pythagoreans) to the four known elements (water, earth, fire, air) and said to permeate all things. It was naturally bright, incorruptible, and endowed with circular motion. Its extraction was one of the chief goals of alchemy.

The transferred or figurative sense of "purest essence" (of a situation, character, etc.), "an extract from anything containing in a small quantity its virtues or most essential part" is by 1560s.

后来发现,词典里查quintessence就可以看到词源 :blobcatsipsweats: ​和etymonline一样,还是要查更基础的词才行。不过etymonline有跳转,词典没有…闹了个乌龙,不过网站上讲得更详细啦,也不亏(学东西怎么会亏嘛)!​:blobfoxboophappy:

@[email protected] 或许这样在被别人问的时候可以说成小夜灯!

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。