@ChuckL 噢原来这样就是!一起在马桶上排排坐了
@ChuckL 哇哦!我也要学习这种勾搭精神
@ChuckL 我还以为站长和奇怪是旧识…
@ChuckL 我也想 不过也许现在已经很棒啦,虽然会怀疑挣扎,但并没有动摇自己最根本的想法呢
@ChuckL 呜呜之前有一位嘟友说过:“我孤独地坐在大家的孤独中间”,我觉得这就是fedi的意义!
@unagi 在今天之前我试图叫这里吧站,也可以叫鱼站… 那么也可以叫鱼吧…
不过其实内心真正想的是这件大事终于引起了站长的注意!
@ChuckL 好
@ChuckL 站目前的背景也是绿色…
@ChuckL 哈哈哈我不知道你说的是哪个,但《全金属外壳》里面的厕所就是面对面的成排马桶… 其实我也很喜欢(?)厕所哈哈!“拉粑粑吧”听起来也挺不错的(
@ChuckL
👆我也没想到还有这么重口味的blob
@ChuckL 拉粑粑 粑粑拉· 吧
@ChuckL !!!取名还得看奇怪
那在座各位岂不都是拉拉了…
不过根据读音它更符合拉吧吧哈哈哈哈哈
学习嘟嘟回归!
今天看剧看到一个单词quintessential觉得很有意思,essential都知道,但这个quint前缀是什么?词典没写,quint单独的意思看起来让人疑惑,五胞胎,还有扑克里的同花顺 特意上etymonline寻找答案,cross-refer到名词quintessence,原来这个单词可以追溯到希腊语,亚里士多德命名的"第五元素"即“以太”,然后被中世纪拉丁语借译,在哲学和炼金术领域使用,最后在1560s转为比喻义的“精髓”,“典型”至今。还成为形容词!
全文粘贴一下:
early 15c., quint-essence, in ancient philosophy and medieval alchemy, "a pure essence latent in all things, and the substance of which the heavenly bodies are composed," literally "fifth essence," from Old French quinte essence (14c.) and directly from Medieval Latin quinta essentia, from Latin quinta, fem. of quintus "fifth" (from PIE root *penkwe- "five") + essentia "being, essence," abstract noun formed (to translate Greek ousia "being, essence") from essent-, present-participle stem of esse "to be" (from PIE root *es- "to be").
The Latin term is a loan-translation of Greek pempte ousia, the "ether" that was added by Aristotle (perhaps following the Pythagoreans) to the four known elements (water, earth, fire, air) and said to permeate all things. It was naturally bright, incorruptible, and endowed with circular motion. Its extraction was one of the chief goals of alchemy.
The transferred or figurative sense of "purest essence" (of a situation, character, etc.), "an extract from anything containing in a small quantity its virtues or most essential part" is by 1560s.
后来发现,词典里查quintessence就可以看到词源 和etymonline一样,还是要查更基础的词才行。不过etymonline有跳转,词典没有…闹了个乌龙,不过网站上讲得更详细啦,也不亏(学东西怎么会亏嘛)!
@unagi 原来是这样!
@[email protected] 或许这样在被别人问的时候可以说成小夜灯!
默认状态:失语