虽然英语和德语也很像,但是很多词就是改了一个字母,比如 Panik => panic, 或者一个字母都不改,看了见怪不怪的。
意大利语的话总是先学会一个看起来完全不认识的词,过了一段时间学到这个词的变体才会恍然大悟:原来是你啊!比如:

gusto => taste
disgusto => disgust

seguire => follow
sequenza => sequence

感觉还蛮好玩的 :blackcat_2323234:

Follow

我为什么要在单词本里学到“双下巴”这种词?

· · Web · 0 · 0 · 1
Sign in to participate in the conversation
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。