Follow

我在看脱口秀大会,感觉很别扭的一点就是大家句子里串好多英文…明明有些话中文也可以说的不知道为什么要用英文…另外本来有些英文随口说出来是很自然的,但是因为所有的英文都要括一个翻译,“没有真正 get(打动)到我的那一点” ,本来不别扭的也变别扭了 :blobcatdizzy:

· · Web · 2 · 0 · 0

@echoco 一般的句式应该是“我没有 get 到点”,这个可能是口语随意一点表被动,或者“赢得”我之类的,我也不是很清楚…总之我觉得有些英文也挺为难翻译的

@unagi 那应该是got me不是get 到我吧……奇奇怪怪的……

@kasajeenk 竟然是这样,完全不是我理解中的脱口秀题材,也难怪现在流行了…我应该不是受众,一是离我好远二是没有笑点,黄西的我看了倒是觉得蛮好笑的,爆点也多

Sign in to participate in the conversation
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。