我在看脱口秀大会,感觉很别扭的一点就是大家句子里串好多英文…明明有些话中文也可以说的不知道为什么要用英文…另外本来有些英文随口说出来是很自然的,但是因为所有的英文都要括一个翻译,“没有真正 get(打动)到我的那一点” ,本来不别扭的也变别扭了
@echoco 一般的句式应该是“我没有 get 到点”,这个可能是口语随意一点表被动,或者“赢得”我之类的,我也不是很清楚…总之我觉得有些英文也挺为难翻译的
@unagi 那应该是got me不是get 到我吧……奇奇怪怪的……
@kasajeenk 竟然是这样,完全不是我理解中的脱口秀题材,也难怪现在流行了…我应该不是受众,一是离我好远二是没有笑点,黄西的我看了倒是觉得蛮好笑的,爆点也多
@unagi 啥叫get到我,这个能翻译成打动吗……