在 #Frankenstein 里面找到了无能狂怒的英文:the impotence of anger
“The monster saw my determination in my face and gnashed his teeth in the impotence of anger. ‘Shall each man,’ cried he, ‘find a wife for his bosom, and each beast have his mate, and I be alone? I had feelings of affection, and they were requited by detestation and scorn. Man! You may hate, but beware! Your hours will pass in dread and misery, and soon the bolt will fall which must ravish from you your happiness forever. Are you to be happy while I grovel in the intensity of my wretchedness? You can blast my other passions, but revenge remains—revenge, henceforth dearer than light or food! I may die, but first you, my tyrant and tormentor, shall curse the sun that gazes on your misery. Beware, for I am fearless and therefore powerful.”
⬆️这话竟有一些耳熟…
话说读这本书之前我一直以为那个被创造出来的生物叫 Frankenstein, 原来它的创造者才叫 Frankenstein, 而那个被创造的生物在整本书里都没有一个姓名,一直被叫做 the being, monster, creature, fiend, daemon, enemy, wretch, devil, ...
从小到大的记忆多么害人,我又忘了《弗兰肯斯坦》里的那个人造生物不叫弗兰肯斯坦。。
本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。