我今天听同学讲了才知道!!丹麦语Jeg kan lide……意译是I like……的意思,但at lide这个动词本身是to suffer的意思!!直译的话就是I can suffer……好别扭的语言!不会说我喜欢!但我愿意为了它受苦!那这种感觉就是喜欢!而且目前为止我们没发现其他等同于like的丹麦语词!但是他们有love这个词,是elsker。不可以浅浅地喜欢!只能狠狠地爱!

Follow

@9PNa 这个好有意思!
我不会丹麦语,但是 lide 跟德语的 leiden 很像,应该是同源。leiden 是 suffer 或者忍受的意思,ich kann xx nicht leiden 是我受不了 xx,ich kann xx gut leiden 就是喜欢,但是其实这里读不出来 suffer 的意思,隐隐约约觉得是“我跟你处起来没有什么不舒服的”这样的意思。我猜丹麦语 lide 可能也差不多..
Leidenschaft 是激情的意思,Mitleid 是同情,这个词含义还蛮多的。

· Edited · · Web · 3 · 5 · 12

@unagi 哇塞!我有听同学说丹麦语和德语非常非常像,所以我觉得这个表达很有可能是同一个起源!好有意思好别扭捏这些在倒霉西北欧吹风的人……

@unagi 顺便一说丹麦语常用的说法也是jeg kan godt lide,完全对应得上呢哈哈!

@unagi @9PNa 啊,Leidenschaft意思是激情跟它們拉丁語系出來的passion也異曲同工了,那個詞根passiō不也是suffering、enduring的意思嘛!啊,好喜歡(。激情和愛就是苦痛的呢(。

@9PNa 我忍不住又去搜了下,發現原來丹麥語要說喜歡的話也可以說holder af,單獨抽出來意思是care about,但给的例句賓語都是人,我猜測是不是一般這個都是用於說喜歡人的那種喜歡?如果是的話,看來喜歡一個人就是在乎、關心之也是世界大同呢(。

@KaltesBlut 嗯呢感觉这个词组偏向关心的意思更多一些!也不太像like某人,至少我没见过用作喜欢某人的情况,可能是隐藏的意思吧!

Sign in to participate in the conversation
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。