同事分享了在北京机场的一张照片,上面写着:风景怡心 观赏宜静 请勿攀爬。下面一行英文:no climbing.另一个同事问:英文翻译怎么这么短?我才意识到国内这种标语特别喜欢搞一个短诗诶,比如“党员沉下去 社区活起来“,“青青绿草地 脚下请留情”,好像也是一种中国特色,国外就没见过这种,一般都是简单的 no climbing.其他亚洲国家的话不太了解。。
本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。 新用户注册请 1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。 2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。