《个人印象》

表达方式,不仅仅是在特定情形中,而是总是正式的(虽然强度和色彩会随着场景而不同),总是公开的、雄辩的、面向世界的,与内省和个人生活的踌躇和紧张相去甚远。

应该是翻译问题,这句按上下文理解应该讲的是丘吉尔的表达方式,而不是对表达方式特定的理解。

丘吉尔是那些日见其少的真正相信特定世界秩序的人物之一:那种赋予该秩序生命和力量的渴望,对他所思所想、所作所为产生了最强大的也是唯一的影响。

好会夸,我学学....

但相比之下,像所有伟大的发明家一样,罗斯福对社会的未来形态有着半自觉的预知意识;而丘吉尔与艺术家有些相似,他尽管气质外向,却善于内视自省,丘吉尔最强烈的感觉是对过去的感觉。

对欧洲人来说,这种美国人的态度,这种可能只是为那些生活在山巅和平原上的人们提供一幅全景画的大范围展望,似乎出奇地平淡,没有细节或色彩,有时似乎缺乏深度,当然也没有那种对于或许只有住在山谷里的人才具备的精细辨别力的即时反应,因此在他们看来,美国人知道的多,但理解的太少,忽略了中心思想。

太刻板印象了一点...

罗斯福对人类的最大贡献(在确保取得对自由的敌人的胜利之后),就是他表明,政治上的有效和仁慈是可能的,并告诉人们:按照 20 世纪 30 年代激烈的左翼和右翼的宣传,对政治权力的征服和占有是与人类的品质不相容的,但它必然要求对之严肃追求的人们把生命牺牲在某种无情的意识形态或专制统治的祭坛上——这种充斥在当时的艺术和谈话之中的宣传,很容易看出来是假的。

@ChuckL 是markdown语法!
在段落前加 > 这个,就可以有一条线,意思是引用!

Sign in to participate in the conversation
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。