听有声书的时候一个常见情况是作者在里面夹一点外语,对朗读者有一定要求。一般英语里出现法语或者意大利语里出现德语我都不奇怪,但是听英文小说的时候朗读者突然字正腔圆地读出“狐狸精”我还是笑到了 :aru_0160: 外国人发 j 这个音还是有点难:
A hulijing was a demon who stole hearts. I shuddered, worried if I would have the courage to face one.

Follow

啊我好喜欢这个狐狸精的故事!才知道是爱死机第一季里的故事,非常对得起这个合集《折纸动物园》的名字,不过折的不是纸是金属 

男主大概是抓鬼(?)的,一次和父亲一起捕捉狐狸精,因为狐狸精勾引了商人的儿子。男主发现了狐狸精的小女儿,不由自主地被吸引。小狐狸精说我们什么也没有做错,是人类要纠缠我们。于是男主心软放过了她。后来钢筋水泥的时代来临,魔力渐渐散去,小狐狸精无法幻成原型,男主也无鬼可抓。于是他们一个成了妓女,一个成了机械师。几十年后再相见,小狐狸精被总督的儿子改造成了机械人,因为他对着普通人硬不起来。小狐狸精变成机器之后力气变大,掐晕了他,抢了他的钱跑了,然后找到机械师,机械师把她改造成了机械狐狸,终于又回到了原型…
有一个比较好笑的点是小狐狸最后成了 chrome fox, 由 metal and fire 组成,很难不怀疑作者是看着两个浏览器产生的灵感 :aru_0160:
strangehorizons.com/fiction/go

· · Web · 0 · 0 · 1
Sign in to participate in the conversation
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。