昨天夜里迷迷糊糊的时候在读 ,里面有几个句子读起来很明显地感到主角的脑子已经不太清醒了,和我当时的状态一样,现在摘抄一下:
“Wollen Sie glauben, daß ich bis zu den Knien hinauf kalte Füße habe? Wenn man so sagen darf, denn die Knie sind ja natürlich nicht mehr die Füße…”
“Jetzt ist die Uhr gleich neun, — allerdings, leider ist es noch nicht mal neun. Aber wenn es halb zehn ist, dann ist es ja schon so weit, daß man halbwegs normalerweise zu Bett gehen kann.”

Follow

想起来之前有人问应当选择无知且快乐还是寻求真理但痛苦,我心想:很可能是既无知又痛苦…
»Das ist so sonderbar, — krank und dumm —, ich weiß nicht, ob ich mich richtig ausdrücke, aber mich mutet es ganz eigentümlich an, wenn einer dumm ist und dann auch noch krank, wenn das so zusammenkommt, das ist wohl das Trübseligste auf der Welt. Man weiß absolut nicht, was man für ein Gesicht dazu machen soll, denn einem Kranken möchte man doch Emst und Achtung entgegenbringen, nicht wahr, Krankheit ist doch gewissermaßen etwas Ehrwürdiges, wenn ich so sagen darf. Aber wenn nun immer die Dummheit dazwischenkommt mit >Fomulus< und >kosmische Anstalt< und solchen Schnitzern, da weiß man wahrhaftig nicht mehr, ob man weinen oder lachen soll, es ist ein Dilemma für das menschliche Gefühl und so kläglich, daß ich es gar nicht sagen kann. Ich meine, es reimt sich nicht, es paßt nicht zusammen, man ist nicht gewöhnt, es sich zusammen vorzustellen. Man denkt, ein dummer Mensch muß gesund und gewöhnlich sein, und Krankheit muß den Menschen fein und klug und besonders machen. So denkt man es sich in der Regel.«

· · Web · 1 · 0 · 1

Settembrini 高谈阔论灵与肉之间的联系,讲得头头是道,Joachim 低头对 Hans 说:奇怪,我感觉你最近也说过类似的话。Settembrini:不错不错,如果这位工程师和我有类似的想法,这说明他思想造诣不高(geistig dillettiert)。
?!这个人好烦啊

Sign in to participate in the conversation
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。