我也觉得 Expat 这个词特别让人不舒服。。我第一次在荷兰见到这个词的,用得特别广泛特别正面,比如 expat cinema,expats 享受税收减免什么的。。我法国同事直接说这个词有歧视意味。。
m.cmx.im/@bubblewaffle/1102504

@unagi 這個貼紙在香港語境下感覺指的是那些來工作生活但是過的很受優待很離地的白人精英階層,但與此同時本地的東南亞南亞移民和外勞受到的種族歧視就很嚴重,截圖裡左下角這個meme可以做一個補充吧

@bubblewaffle 酱!维基的解释是 a person who resides outside their native country,很中性的,但是又说 in common usage, the term often refers to educated professionals, skilled workers,可能是你说的那种语境,expat 比 migrant 高一等的意思?
荷兰这边的话感觉是一切外来的人都叫 expat,换国籍的话就叫 integration,没太见到 migrant 这个词

@unagi 對在香港只見過白人和一些港漂會自稱/被稱作expat

Sign in to participate in the conversation
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。