Primates and socially living birds have much in common. In primates, any kind of stressful interaction, such as an attack by a more dominant individual, is often followed immediately by the victim seeking grooming, as though for reassurance. Humans do the same: we might touch someone lightly on the arm or shoulder in a gesture of reassurance or comfort.
俺也想要抱抱
“I have consistently seen excellent post-operative outcomes, with high patient satisfaction and little to no visual disturbances. When visual disturbances had been noted by patients, in many cases, it was due to their large pupil size, which caused them to experience a diffraction effect that most commonly presented as halos.”
…Halo??听起来好酷炫怎么回事
用攻击性的争论来看待说理,这是中国权力话语长期潜移默化的教育结果,形成了一种相当普遍的话语习惯。在它那里,发表言论是“出击”,是“痛打落水狗”,凡是不同意见者都是敌对一方,自己说的都是真理,敌对一方的则全是谬论。
唔,我到现在才明白“女拳”一词的侮辱含义…因为我一直觉得有力量是一件好事,我自己也喜欢打拳(物理意义上),所以如果我不把这个词当侮辱的话它就侮辱不到我。但事实上这个词对女性和公共讨论的污名化不是我忽略就可以消失的,使用这个词的人把正经的探讨歪曲成单方面的“出击”,整个谈话就失败了。
虽然我也有点怀疑使用这个词的人有没有想到这层意思…我觉得他们更像“出击”的那一方。
这里面还写到《雷锋日记》里雷锋说的“处处听党的话,坚决地、无条件地做党的驯服工具。”作者认为这是雷锋日记里自己写给自己看的,所以他愿意怎样想都可以。但如果要求“学雷锋”的话,那就是公共对话了,就不能把雷锋的话摆出来完事,而是要对这些话加以论证。
啊我觉得这个角度好对!政治书里就总是记记背背历任领导人的话,“必须”,“坚决”,但是又什么论证也没有,最多加一句“前人论证过了,是绝对正确的”,这根本就不是科学啊?中国的政治学不是科学吗?政治学的英语是 political science,德语是 Politikwissenschaft 呀?
没想到我对政治挺感兴趣的,即刻开始看 Einführung in die Politikwissenschaft(?