Show newer

我吃撑了,但我还没吃过瘾,我的食量决定了我无法尽情享受美食​:pompei_cry:

Show thread

思索,剩下的汤要怎么办,油比较厚肯定是不会直接喝的,攒起来下次做饭用呢,我攒的汤就没有一次后来真的用过的​:azukisan_001:

Show thread

有一点暴躁 

十分不喜欢“大家现在立刻马上去给我看”“我不允许还有人没有看过”这种安利法,激起我的逆反心理,我偏不看。

啧啧啧,一进中超我的食欲又回来了,今晚已经有五种想吃的菜

:toad_facepalm::toad_zany::toad_question::toad_nope:​这只蛙真的好 Q 弹好可爱
比较烦恼的是 Telegram 的表情每次都不知道作者是谁…

我是诚心想支持公共交通,为环保做贡献的,然而你德公共交通的靠谱程度…​ :toad_nope:

我的 z-lib 用两个浏览器打开的网址都不一样,好像把语言当成定位了还是咋的。。

吐槽室友 

大半夜饿了非要做有味道的披萨,家里明明那么多没味道的东西可以吃,他坚持说除了披萨没有别的了。我又不可能下床去给他找。妈的,明天当着他的面吃螺狮粉。

看到嘟友说电影标题翻译,我推荐一下 accented cinema 这一期对比陆港台三地对英文电影的不同翻译,很有意思。

youtu.be/urQNZKP4uBo

说到不直译,最近震惊我妈的一个翻译是德语把一本英文的书译成了 Homo Rationalis,我以为这个是原标题,想找英文原版怎么也找不到,花了很久才发现原书是 Reason in Human Affairs,对应德语版那个小标题:Die Vernunft im menschlichen Leben…
上一个震惊我妈的翻译应该是他们把 The Sound of Music 翻译成了 Meine Lieder - Meine Träume(我的歌,我的梦),好土啊,而且根本认不出来。

徐州的事 

很难过,我现在其实最想知道她本人过得怎么样,她进了医院之后就只放出过那一个简短的视频。所有人都在打听,在走访,在查证,在发言,但是却没有一个人能去问一问她本人,问问她叫什么,是哪里人,父母是谁,发生了什么。仿佛这场闹剧和所有人都有关系,唯独和她没有关系。我现在都不知道该怎么称呼她。就算就算她真的有精神疾病,说的话不能全信,那也至少是个初步的线索。官方到现在也不给我们看看她过得怎样,也没公开向她问问话,这个态度真的很明显了吧。真不知道她在医院里过得有没有比被拴在铁链子上的时候好。没有被关进医院的时候好歹还有抖音网红去跟她说说话,她明明可以正常说话,要是那个时候有多问她一些问题就好了。

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。