Show newer

最近和姐妹偶尔在群里互相吐槽上网冲浪遇到的一些糟心事,描述完起因经过之后对面的回复通常都是: 

“男的吧?”

阻止我在浴缸里待太久的主要因素是空气湿度…跑到后来就好像蒸桑拿…是否厕所通风系统还不够好…

我吃撑了,但我还没吃过瘾,我的食量决定了我无法尽情享受美食​:pompei_cry:

Show thread

思索,剩下的汤要怎么办,油比较厚肯定是不会直接喝的,攒起来下次做饭用呢,我攒的汤就没有一次后来真的用过的​:azukisan_001:

Show thread

有一点暴躁 

十分不喜欢“大家现在立刻马上去给我看”“我不允许还有人没有看过”这种安利法,激起我的逆反心理,我偏不看。

啧啧啧,一进中超我的食欲又回来了,今晚已经有五种想吃的菜

:toad_facepalm::toad_zany::toad_question::toad_nope:​这只蛙真的好 Q 弹好可爱
比较烦恼的是 Telegram 的表情每次都不知道作者是谁…

我是诚心想支持公共交通,为环保做贡献的,然而你德公共交通的靠谱程度…​ :toad_nope:

我的 z-lib 用两个浏览器打开的网址都不一样,好像把语言当成定位了还是咋的。。

吐槽室友 

大半夜饿了非要做有味道的披萨,家里明明那么多没味道的东西可以吃,他坚持说除了披萨没有别的了。我又不可能下床去给他找。妈的,明天当着他的面吃螺狮粉。

看到嘟友说电影标题翻译,我推荐一下 accented cinema 这一期对比陆港台三地对英文电影的不同翻译,很有意思。

youtu.be/urQNZKP4uBo

说到不直译,最近震惊我妈的一个翻译是德语把一本英文的书译成了 Homo Rationalis,我以为这个是原标题,想找英文原版怎么也找不到,花了很久才发现原书是 Reason in Human Affairs,对应德语版那个小标题:Die Vernunft im menschlichen Leben…
上一个震惊我妈的翻译应该是他们把 The Sound of Music 翻译成了 Meine Lieder - Meine Träume(我的歌,我的梦),好土啊,而且根本认不出来。

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。