感觉学荷兰语还是得靠德语。。
我刚看到一个词 oordeel,看荷语释义一是个人的意见,二是法律上的判决。我说这词好烦呢怎么两个不同的意思,再一看德语是 Urteil,确实有这两个意思呢,oor = ur, deel = teil,没看出来是我的错。
然后又看到一个词 geregeld,regelen 跟德语 regeln 一个意思,按释义就是安排好了的意思,但是放进句子里明显不通顺。我继续看发现还有一个“经常”的意思,我就很生气,这么不同的两个意思弄成一个词让我怎么记。我再翻译成德语,原来是 regelmäßig 🧎🏻
荷语翻译成德语前的难度五颗星,翻译成德语后零颗星
法律刚出来的时候街上到处是广告,画得还蛮可爱的,我刚刚才查到还有视频,也,怪可爱的
https://www.metelkaartrekkenwedegrens.nl/wet-seksuele-misdrijven/voorbeelden-van-strafbaar-seksueel-grensoverschrijdend-gedrag
天呢,我才知道荷兰从去年七月一日起把性骚扰写进法律,是因为阿姆和鹿特丹首先禁止了性骚扰(言语骚扰,吹口哨,跟踪等等),但是下议院认为这限制了言论自由,而言论自由只能由国家层面的法律来限制,所以他们就写了一个法律来限制性骚扰
https://www.volkskrant.nl/binnenland/het-sisverbod-in-de-praktijk-hoe-haalbaar-is-de-handhaving-ervan~b43158dd
https://www.tweedekamer.nl/downloads/document?id=2019D08361
https://www.rijksoverheid.nl/actueel/nieuws/2024/07/01/nieuwe-wet-seksuele-misdrijven-van-kracht
我很害怕写这篇文章,但我不得不说出来。我只是希望有能力做点什么的人看到这封信。你会从 Elon 对新闻的行动中知道我说的是实话。有关更多证据,请查看 Eliza AI Agent 软件的文档。我们留下了面包屑。
此致,
一位晚上睡不着觉的前雇员。」
https://theconcernedbird.substack.com/p/elon-musks-and-xs-role-in-2024-election
怀疑欧洲人是不是体质不一样所以那么能站,我反正不行,几站路就会觉得腿酸。我在国内平台也偶尔会看到有人吐槽地铁里明明旁边有座位还站着的人,大家都觉得这是在罚站,是很不可思议的行为…