Show newer

小姑娘欢快地跑着步,突然摔了一跤,然后直愣愣地坐在了地上。
她爸伸出手:需要帮忙吗?
小姑娘:不要!(继续坐着发呆)
我伸出手:要不要站起来?
小姑娘:要!(两只手都塞给我)
:aru_0180:
但是还有个事,之前她爸给她换尿布的时候她总是特别抗拒,又哭又闹,到处乱跑,根本不会好好躺着。有一次我就说要不要我来,她马上说好,然后特别乖特别听话地躺着,第二次我来换的时候她甚至高兴地躺下并主动解开裤子拽下旧尿布…这跟小姑娘的性别意识有关吗 :blobcatthinkingeyes: 才三岁,说不的时候也说不出为什么。

一些疑问,含有男性性器官 

为什么上网查关于阴茎长度的详尽统计数据一大把,有平均数有分布图甚至还有分国别的统计,但是直径/周长我找了半天也只勉勉强强找到一个平均数?而且男人们在担心自己阴茎大不大的时候都是在关心自己长不长?明明体感上直径比长度重要得多得多得多啊,为什么会这样?果然男人们关心长度仅仅是为了自我欣赏/和他人对比,至于性伴侣爽不爽根本不重要的吗?

本来我要去市中心买奶茶的,结果没有到市中心的车,我就坐火车去科隆买了,在回程的火车上因为 Personen im Gleis 已经困了半个小时了。
这杯奶茶真贵。

Show thread

很久之前看到路边有刻 FFF 字样,我还很疑惑,怎么 FFF 团的势力扩展到这里来了。现在想来应该是 Fridays for future.

Show thread

今天突然没有到市中心的车,听说是有什么游行,室友问了一句是什么游行,我本来想查一下的,突然发现了一个事情,于是告诉室友今天是星期五,他恍然大悟。
没错又是 Fridays for future.

笑死,火车上有一个人把口罩摘下来想喝一口咖啡,隔着一个走廊坐他斜对面的老人撑起身子拿着一本杂志就甩到他的脸上,让他把口罩戴上。

今天在图书馆带我入职的前辈在结束工作的时候跟我确认有没有把我的名字读对,我就字正腔圆地念了一下我的名字。前辈努力重复了几遍之后说,哎呀,那我都把你名字读错了。
我说没关系,我不是很看重这个。
前辈说,我觉得这个很重要呢,名字是一个人的身份象征。
我说,反正大家也不知道是什么涵义。
前辈问,那有什么涵义呢?
我挺直腰板:Die einzige Wahre.
不出所料,前辈大型震惊 :aru_0160: 每次有外国人问我名字涵义的时候都会上演一番的戏码,本身中文不细想不觉得有什么特别的,一翻译就会引起震惊 :aru_0160: (倒是也有别的译法,但是我比较喜欢这个和啤酒广告语撞了的)
前辈走之前又重复念了好几遍,感觉这边人对准确念出名字的执着有些难以理解…我到现在也没有什么所谓的德语名英语名,反正他们总会问我真名的。
一个小小插曲是有一次我跟室友一起帮朋友改她的德语作文,作文是写一则回帖,落款是我朋友给自己起的德语名。我的室友盯着这个名字很久之后说:我不相信你朋友叫这个。我一开始没懂他意思,问他为什么不能叫这个,他说,这名字太德语了,你朋友是中国人吧。我 :aru_0160: 怎么就不可以是化名呢

📖

“If a tree falls in the forest and no one is present to hear it, does it make a sound? This clichéd question has been asked to death by philosophers and grade-school teachers, but it also reveals something critical about human experience and, in particular, how we experience and perceive emotion.
The common-sense answer to this riddle is yes, of course a falling tree makes a sound. If you and I were walking in the forest at the time, we would clearly hear the cracking of the wood, the rustling of the leaves, and the monstrous thud as the trunk slammed into the forest floor. It seems obvious that this sound would be present even if you and I were not.
The scientific answer to the riddle, however, is no. A falling tree itself makes no sound. Its descent merely creates vibrations in the air and the ground. These vibrations become sound only if something special is present to receive and translate them: say, an ear connected to a brain. Any mammalian ear will do nicely. The outer ear gathers changes in air pressure and focuses them on the eardrum, producing vibrations in the middle ear. These vibrations move fluid in the inner ear over little hairs that translate the pressure changes into electrical signals that are received by the brain. Without this special machinery, there is no sound, only air movement.
[...]
A sound, therefore, is not an event that is detected in the world. It is an experience constructed when the world interacts with a body that detects changes in air pressure, and a brain that can make those changes meaningful.
Without a perceiver there is no sound, only physical reality.”

里面学到的一句菲律宾语:
Gigil: The urge to hug or squeeze something that is unbearably adorable.

也太精确了吧 :ablobcatheartsqueeze:

我的 kindle 被我不知道怎么弄出了一个裂痕 :blackcat_11124: 照片看不太清楚,但是那个地方开背光的时候特别亮

之前在 里面读到的练速度的方式,可以用手在书上一行行划,以比自己阅读能力稍快一点的速度,然后强迫眼睛跟着读。我发现也可以用有声书练诶,比如先开 1.5 倍速,强迫自己跟上,然后慢慢提速,我现在 2.5 倍速读小说&科普书感觉还比较舒服,看了看跟 kindle 上说的读完一本书平均需要的时间差不多。

图书馆的负责人是个男的,他跟我说我们图书馆三十个工作人员,其中三分之二都是女的,因为男的一涉及到义工就没兴趣。他还说男孩子们现在都不爱读书,我今天观察了一下,来借书还书的果然全是女的,有老有少,只有一个小男孩过来还了两个桌游,还帮他妈借了一本书。桌游夜我以前就去过几次,那儿倒都是男的…

Show thread

今天开始正式在图书馆做义工啦 :blackcat_2323234: 家附近教堂一个两间房的小小图书馆,两个小时的书流量竟有百余本,差点忙不过来 :blackcat_11110:
特别特别喜欢这家图书馆,开放给所有受众,不收任何钱,除了书还有桌游,各种新电影的 DVD, 有声书,种类特别丰富的儿童绘本可以借,看着好羡慕,总觉得我小时候没有读过那么多儿童绘本 :blackcat_2323234: 附近的幼儿园经常会举办一些主题读书会,比如春天啦,农庄啦,就会过来借相关主题的绘本 :blackcat_2323234: 今天还有人过来捐了十五欧 :blackcat_11111:
没有疫情的时候这边还会每两周举行一次桌游夜,还有登山读书的活动,知名作家过来开朗读会,各种活动,一年好几十场 :blackcat_2323234:

Show thread

被银行推销养老保险了…本来我是不希望活太久的,七十岁差不多了,但是看了一下养老保险感觉不多活几年都对不起自己前期交的那些钱 :aru_0171: (奇怪的劝人放弃自杀的思路)
还有德国对有孩子的(单身)家庭真是方方面面都有扶持,感觉养孩子也不需要花多少钱,我都有点动心了 :aru_0190:

今天玩 parks 的时候用一组乐高换了一组旅人,最后两个旅人一条狗一个布袋子,还挺像支徒步队伍的

今天心情跌到谷底…也没发生什么不好的事,就是选择困难,哪个选项都不坏,哪个选项也都不理想,就这样还是让我一天什么也没做成,除了哭哭什么也不想干 :mrcroco_agadjqkaahhc7gg:

今早起床后精神状态特别不好,不想说话也没力气打字,室友就问要不要他去买点 Brötchen. 我说好。他就问买什么 Brötchen. 我想我们平常买的不过就是 Rosinenbrötchen, Schokobrötchen, Kartoffelbrötchen 嘛,我就回了个 r. 他说这是不要的意思吗?
(我他妈都说了好怎么会突然又不要呢?我当然在回答我要哪种 Brötchen 啊)
但我当时实在没有力气打那么多字,就又回了个 rb.
他说:Raketen-Bohnen?
(你他妈都看出来是首字母缩写了,为什么不往 Brötchen 上猜呢?)
真的是一点默契也没有。我再也没有力气打更多的字了,于是他就真的没有去买面包 :aru_0010: 严重怀疑他只是客气一下。

前天我让室友买点肉回来,我心里想的就是那种炒菜用的嘛,什么猪后颈肉,五花肉,牛腿肉,鸡腿什么的。
然后他给我买了一块…牛排。
今天我又让他去买肉,还给他举了好多例子表明我说的肉是什么样的,让他照着随便买。
然后他买了两块肉…就够吃一天的量。

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。