Show newer

啧啧啧,一进中超我的食欲又回来了,今晚已经有五种想吃的菜

:toad_facepalm::toad_zany::toad_question::toad_nope:​这只蛙真的好 Q 弹好可爱
比较烦恼的是 Telegram 的表情每次都不知道作者是谁…

我是诚心想支持公共交通,为环保做贡献的,然而你德公共交通的靠谱程度…​ :toad_nope:

我的 z-lib 用两个浏览器打开的网址都不一样,好像把语言当成定位了还是咋的。。

吐槽室友 

大半夜饿了非要做有味道的披萨,家里明明那么多没味道的东西可以吃,他坚持说除了披萨没有别的了。我又不可能下床去给他找。妈的,明天当着他的面吃螺狮粉。

看到嘟友说电影标题翻译,我推荐一下 accented cinema 这一期对比陆港台三地对英文电影的不同翻译,很有意思。

youtu.be/urQNZKP4uBo

说到不直译,最近震惊我妈的一个翻译是德语把一本英文的书译成了 Homo Rationalis,我以为这个是原标题,想找英文原版怎么也找不到,花了很久才发现原书是 Reason in Human Affairs,对应德语版那个小标题:Die Vernunft im menschlichen Leben…
上一个震惊我妈的翻译应该是他们把 The Sound of Music 翻译成了 Meine Lieder - Meine Träume(我的歌,我的梦),好土啊,而且根本认不出来。

徐州的事 

很难过,我现在其实最想知道她本人过得怎么样,她进了医院之后就只放出过那一个简短的视频。所有人都在打听,在走访,在查证,在发言,但是却没有一个人能去问一问她本人,问问她叫什么,是哪里人,父母是谁,发生了什么。仿佛这场闹剧和所有人都有关系,唯独和她没有关系。我现在都不知道该怎么称呼她。就算就算她真的有精神疾病,说的话不能全信,那也至少是个初步的线索。官方到现在也不给我们看看她过得怎样,也没公开向她问问话,这个态度真的很明显了吧。真不知道她在医院里过得有没有比被拴在铁链子上的时候好。没有被关进医院的时候好歹还有抖音网红去跟她说说话,她明明可以正常说话,要是那个时候有多问她一些问题就好了。

上午出门前开了洗衣机,提醒室友等会儿晾起来,免得湿衣服在洗衣机里闷一天。
结果我刚刚推开家门,他才急急忙忙奔向洗衣机…

想到我教授根本不知道我这两个月在做什么项目我就很震惊,这是博士后的待遇吧…

:pingumusic1:

He’s childlike in his mental knowledge
Childlike in his mental knowledge
Though he spent 4 years in college
Still he's childlike in his knowledge
And we agree he's guilty as can be
Guilty! Guilty! Though he went through college
He's childlike in his knowledge
He's guilty, wa-wa-wa!

:pingumusic2:

如果我替换了站里某个表情的话(同一个 short code),别的站会重新加载吗​:aru_0560:

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。