Show newer

因为不小心把图书馆借来的书打湿了,我买下了这本书​:aru_0160:
好像也不是一定要买,但是感觉当个纪念品也不错​:aru_0520:

Strangers offering unsolicited advice or derailing conversations should be familiar to all who use social media. In our new #Mastodon for Android update, we’re testing a new feature aimed to curb these behaviours:

blog.joinmastodon.org/2023/11/

嘿嘿,好喜欢看致谢,作者写书的时候有一个两岁的孩子,婆婆和丈夫帮了不少忙,她最后提到自己的孩子:I hope he will one day read this book, because I wrote it with his future in mind.

Show thread

想要甜口就加一点点糖或者蚝油,想要辣口就加一点点辣椒,啊啊啊太好吃了感觉就像魔法一样​:azukisan_cry2:

Show thread

自从发现做菜只要加盐和胡椒粉就很好吃以来,我做菜大胆多了,随便买个肉菜和蔬菜就放在一起炒,怎样都好吃​:aru_0180:
今天炒了鸡心 Courgette 和红甜椒~

清理的过程中发现了少说八个 bug,例如漏了 sqr, 漏了 sqrt, 错把 phi 而不是 cos_phi 代进公式,等等。感觉我们这行容错率也太高了,就这也能算出来像模像样的东西​:aru_0520:

Show thread

这周在清理一个不熟悉的代码文件,把巨量的重复计算写成函数。但很迷幻的是这些重复内容并不仅仅是 copy paste,而是用各种不同的公式算同一个东西,变量名也不一样,所以必须一行行审查,无法一键替换。真的太迷幻了,这比 copy paste 累多了吧,什么人会给自己找这种麻烦啊。

新西兰这边的汽车司机是不是完全没有礼让自行车的意识…德国交规还有要求汽车和自行车必须隔着 1.5 米,但是在这边汽车就擦着我走,有的冲我鸣笛,有的一个转弯就冲着我来了,真是吓死人的。

我的体质,真的是,一点咖啡也不能喝,中午喝了一杯晚上两点多了还好清醒。
虽然不喝咖啡也可能熬夜,但是是困困地在熬夜,决定要睡觉了就可以马上睡,而喝咖啡的话半夜两点都超精神…

今天学了自由泳的手部动作!试了一会儿感觉耳朵总进水,特别不舒服,就去问教练。
教练说:是的,这个动作耳朵是会进水的。如果你觉得很不舒服的话下次可以戴个耳塞。
我:​:blobfoxshocked:​什么?难道有的人耳朵进水是不会感到不舒服的吗?

Show thread

梦见我去一个学校交换,一个类似辅导员的角色问我学习成绩怎么样,从原校那里听说我不太稳定来着。我心情立马坠入冰窟,一边说我不喜欢考试,一边紧急翻硕士的毕业要求看看自己还差多少学分。翻着翻着脑子短暂地清醒了一瞬间,才想起来我博士都毕业了。
…就是时不时会做一些学业还未完成的噩梦…

TL那个从轮椅上站起来的故事我只能说希望大家认识到很多受伤的人也需要轮椅但不是一步都不能走,不要看别人站起来就大惊小怪的……

IGN刚刚发表了一篇关于黑神话悟空和中国游戏圈性别歧视的文章,而且并非洋人道听途说解读中国奇事,是采访了数个匿名中国女玩家之后写成的

ign.com/articles/how-black-myt

读过《Les Yeux du Chat》 :star_solid: :star_solid: :star_solid: :star_half: :star_empty:
neodb.social/book/0qu6grNuIjpI
啊,当时看 Dune 的时候还为他俩的合作吹了而惋惜,原来他们后来搞漫画了?
确实是很典型的 Jodorowsky,看完之后只能大喊卧槽这你妈的什么鬼。看完回去打分看到他的头像又吓一大跳。

啊哈哈,我前段时间在图书馆有一本书想看,今天翻记录发现我已经看过了,还打了两颗星!那本书评价超好的,我现在看梗概想起来我看过了,但是忘了为什么觉得那么差,好可惜没有写书评啊!以后一定记得写书评!

读过《À qui appartiennent les nuages ?》 :star_solid: :star_solid: :star_solid: :star_solid: :star_solid:
neodb.social/book/3rjJGvWzaNCW
特别特别好!应该是我今年到现在最喜欢的一本了吧!大部分描写的是记忆,叙述模模糊糊的像梦一样,读完后又翻回前面才懂有些部分是什么意思。语言很 touching 视角也很有诗意。有一段是这样:
On voyait des panaches de fumée s'élever partout où les yeux avaient le courage de se poser. Gris, gris foncé, noirs.
还有一段她叔叔不顾警卫的恐吓爬上了烟囱:
Je me rappellerai toujours qu'il a ensuite regardé au loin, souriant. Cherchait-il à reproduire sur ses lèvres la ligne d'horizon se dessinant devant lui, et bientôt devant nous?
恐惧中又有一丝希望,美得我直掉眼泪!
今年也出了英译版,叫 who owns the clouds?

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。