之前读 #SpracheUndSein ,里面谈到凯末尔发起文字改革之后土耳其字母也拉丁化了,结果导致了很多年轻人连爷爷奶奶的书信都读不懂了。。之前听说汉语也想推广拼音化的时候我还仅仅觉得这么美的文字不学太可惜,并没有考虑到这会在前人和后人之间划上一道巨大的鸿沟,读以前的作品会变成非常非常困难的事
Kübra 这本书读得挺好的,她读下面这一段的时候特别愤怒:
Schließlich erzählt sie, wie ein Mitschüler aus ihrer Integrationsklasse sich mit der Lehrerin über den Islam gestritten habe. Als am nächsten Tag ein Sechzehnjähriger bei einem Anschlag in München neun Menschen tötete, war die Lehrerin sich sicher, dass es sich um diesen Schüler handeln musste. Sie erklärte der Klasse, dass sie die Polizei verständigen würde. Die Klasse protestierte. Als sich herausstellte, dass der Täter kein Muslim war, sondern ein Christ, sagte die Lehrerin, er sei sicherlich psychisch gestört. »Und wenn es doch mein Mitschüler, wenn es ein geflüchteter Muslim gewesen wäre, hätte sie dann auch gesagt, er ist psychisch gestört?«, fragt die junge Frau in die Runde. »Dürfen nur Menschen in Europa psychisch gestört sein? Was ist mit uns? Denen, die Blut gesehen haben? Deren Eltern, Geschwister oder Kinder vor ihren Augen ermordet wurden? Und warum sind nur wir Terroristen – und nicht auch die Amerikaner, deren Truppen in meinem Land, in Afghanistan, töten? Sind es keine Menschen, die sie töten? Sind wir Tiere?«
Kübra 说在德国待久了之后不知不觉地也融入到了德国人赋予她的身份认同里了,好像作为一个穆斯林就被人期待要了解各种穆斯林相关的知识,包括伊拉克和阿富汗的战争,恐怖主义和可兰经。有一次她在车上被人问到:“你是自愿戴头巾的吗?”她说:“是的呀。”对面说:“不,你不是!”然后就开始长篇大论讲穆斯林女性被压迫的现状,并询问伊拉克、伊朗、阿拉伯等国家的政治情况。可是这跟土耳其背景德国国籍的 Kübra 一毛钱关系也没有啊!她吓得转身就跑,感觉像挂了考试似的。
啊这,德国人对穆斯林的偏见现在还这么大吗,这收难民是收了个啥…倒是也没有人问过我中国政治相关的问题呀,室友偶尔会问,我通常都直接说我一无所知。疫情初期的时候有人提到国外歧视中国人,我也完全没有遇到,都是有人问起我哪里来的,我说武汉,大家就很关心我那个时候是不是已经在德国了,我的家人是否有受影响,还会打趣说现在大家都认识我的城市了。
@unagi 这个括号有两个角!
@ChuckL 这是德语的引号德语引号有两种写法, „酱紫“ 或者 »酱紫«
@unagi 脚往外拐!德国人真怪(
前文是慕尼黑火车站一个十六岁的少年袭击致死九人,讲述者(逃到德国的阿富汗难民)融合班上的教师特别确定就是班上某个前天跟她就伊斯兰问题产生争执的穆斯林学生干的,扬言要报警。后来得知袭击者是基督徒,她就说:“这人肯定是精神有问题。”
讲述者说:“万一就是那个穆斯林同学干的,老师还会说是这名学生精神有问题(而不是穆斯林这个群体有问题)吗?只有欧洲人可以精神有问题吗?我们呢?我们这些亲眼目睹流血,亲眼目睹自己的父母、兄弟姐妹、孩子被杀死的人呢?为什么只有我们是恐怖分子?为什么美国人不是?美国军队在我们阿富汗杀的那么多不是人吗?我们是动物吗?”