Show newer

因为疫情期间戴着口罩,不能进行微笑服务了,我就每次带一个会微笑的同事,今天是樱桃子 :hotcherry_agadhaadwdzpew:

在家里手机找不到了,室友就在 tg 上 ping 我。拿到手机好久之后才想起来应该回一句,然后:

把 Keyboard Layout 的第三层设置成了 LaTeX-friendly,效果拔群 :blobcatpawmean: 以后看使用情况再慢慢改好了

因为实在是被这帮诈骗电话搞得不胜其烦,今天尝试了一下报警,结果就是大失败。首先打了 110,那边很不耐烦,说找运营商,不归警察管。然后又去了家附近的警局,门口看起来没事干的警察小哥听完之后觉得是很严肃的事,说虽然我本人没有被骗,但是这些电话都说的是中文,骚扰大量中国人,听起来很可疑,让我进去 eine Anzeige gegen Telefonbetrüger erstatten. 结果等我进去之后接警的又是另一个警察,说这个他们也没办法,因为电话号码都是假的,他们没法追踪,也不建议我接电话套话,直接忽略掉就好。
⬆️不同警察态度真的差好多。
运营商那边也打过电话了,进行了 Drittanbietersperre 和 Sperre internationaler Anrufe außer aus dem Heimatland(大概),但是最近骚扰的电话显然不属于以上两个类别。考虑屏蔽 +49 302758 开头的电话,但是担心会错过柏林来的正经电话(虽然平时也没有柏林来的正经电话)

nubile 作为意大利语是指(女性)未婚的,作为英语是指适婚的,性感的。
celibe 作为意大利语是指(男性)未婚的,英语同词源的应该是 celibate,意思是禁欲的。
差别好大啊…
不过男女未婚为什么要搞出两个词 :aru_0190:

Show thread

图书馆的桌游给每个材料/道具都装好了小袋子并且写上了里面的内容和数量,我们昨天玩了展翅翱翔,里面有一个饲料是虫子(图上这个),大家找半天找不到装虫子的袋子在哪,最后还是我发现了一个袋子,上面写着 Wirbellose(无脊椎动物)…
是哪个神人写的…

七月的最爱是 Herta Müller :hotcherry_agaddaadwdzpew: 已经夸了太多了
Eine Woche voller Samstage 是比较经典的童书,读起来很快很轻松,是典型的德式幽默(PS. 德式幽默的关键就是没有办法翻译成别的语言)
Lost Connections 我觉得也很好,关于抑郁症的,学到的比较重要的一点就是和人发生联系很重要、道理懂了不代表就能做到,还是需要外界拉一把手等等。是听的有声书,每次绝望的时候听一听就觉得好了很多,断断续续听了大半年。
The Art of Procrastination 是一本不太实用但是读完自我感觉会很好的书。
Paper Menagerie 里的故事我感觉都差不多,没事的时候随便看几个就好了…
《北京折叠》好烂,设定莫名其妙,结尾也很仓促。读的是中文版但是貌似豆瓣下架了中文版本…

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。