@Michaelis 怕谁说啊哈哈哈,我觉得如果是朋友的话不会介意的(甚至会很喜欢),没有缘分的网友喜不喜欢我就不在意了(
@ChuckL 你写的就很好看,很甜
@ChuckL @knockknock 每年谈一个新的!!
@knockknock @ChuckL 我不是很同意你的观点,但我觉得确实新谈恋爱一两年的博主写东西比较好看,往后频率会下降,但偶尔发一发我还是觉得很好看。
@knockknock @ChuckL 我希望可以多拿出来说一说!虽然情侣之间做了 100 遍但是网友是第一次见啊!
@knockknock @ChuckL 我真的觉得有好多的!比如两个人之间才用的词别人都听不懂,比如一个人还没开口另一个人就明白了的这种默契,比如一个人不擅长的事情另外一个人包揽了,比如两个人共同面对困难,这些就是在一起越久越多可以说的。
@knockknock @ChuckL 我就是想看普通爱情故事看不到,感觉很多人都是猎奇的才往外发。
@ChuckL @knockknock 我不在乎,我不想看那种故意吸引眼球的
@knockknock @ChuckL 我觉得有好多好多事情可以讲呢!文学作品里各种求而不得的别扭虐恋我没兴趣,日常向的又不多,我就想看看普通人的日常向。
@ChuckL 我感觉我以前刷微博的时候恋爱博主还蛮多的,但是现在不刷了!难道要上小红书看?但感觉把自己的生活拍出来总有一点表演性质,不是很真实。。
@Una 还有书签!我买明信片主要作用是小型收藏画,真的想寄的我会买两张
@Una 我也是,冰箱已经贴满了。感觉这些做文创的都没什么创意,只有冰箱贴比较稳不太可能做差。
冰箱贴就是做装饰啦,没有什么别的作用。我最多用来固定朋友寄的明信片。
感觉学荷兰语还是得靠德语。。
我刚看到一个词 oordeel,看荷语释义一是个人的意见,二是法律上的判决。我说这词好烦呢怎么两个不同的意思,再一看德语是 Urteil,确实有这两个意思呢,oor = ur, deel = teil,没看出来是我的错。
然后又看到一个词 geregeld,regelen 跟德语 regeln 一个意思,按释义就是安排好了的意思,但是放进句子里明显不通顺。我继续看发现还有一个“经常”的意思,我就很生气,这么不同的两个意思弄成一个词让我怎么记。我再翻译成德语,原来是 regelmäßig 🧎🏻
荷语翻译成德语前的难度五颗星,翻译成德语后零颗星
法律刚出来的时候街上到处是广告,画得还蛮可爱的,我刚刚才查到还有视频,也,怪可爱的
https://www.metelkaartrekkenwedegrens.nl/wet-seksuele-misdrijven/voorbeelden-van-strafbaar-seksueel-grensoverschrijdend-gedrag
天呢,我才知道荷兰从去年七月一日起把性骚扰写进法律,是因为阿姆和鹿特丹首先禁止了性骚扰(言语骚扰,吹口哨,跟踪等等),但是下议院认为这限制了言论自由,而言论自由只能由国家层面的法律来限制,所以他们就写了一个法律来限制性骚扰
https://www.volkskrant.nl/binnenland/het-sisverbod-in-de-praktijk-hoe-haalbaar-is-de-handhaving-ervan~b43158dd
https://www.tweedekamer.nl/downloads/document?id=2019D08361
https://www.rijksoverheid.nl/actueel/nieuws/2024/07/01/nieuwe-wet-seksuele-misdrijven-van-kracht
@ChuckL 厉害厉害!
@ChuckL “什么毛病”的翻译是“中国新年的照片”