Um mein ganzes Leben zu beleuchten
Brauchst du nur den Körper anzuzünden
原文是点亮,翻译直接用了 anzünden,好热烈
这一首
http://www.barbara-maag.de/Frauenlyrik/Yi%20Lei%20Xia.htm
当年学德语的时候莫名发现的网站,很喜欢最后一段的翻译把 Sommer 放在句首,非常有力,像敲钟一样
一边觉得 everything is fine 一遍疯狂地往嘴里塞零食,我的抗压能力真是不行。
而且这几天莫名每天都有一些乱七八糟的事。
今天帮人做 PPT。
昨天接待了同事来家里参观和吃饭。
前天把厨房的下水道给通了,还收拾了房间。
前前天陪人逛街去了。
前前前天帮人去取了快递。
原来我的社交活动这么多吗???
她说我是第一个猜中她年龄的(呃?
之前二十多岁的年轻女孩子 ask her out 的时候她都很困惑,觉得她们是不是有 mommy issue。
然后我想了想,如果是我妈妈对电脑的操作如此不熟悉并且唠唠叨叨的话,我真的完全可以理解并且不觉得烦。唠唠叨叨的也有助于我学习荷兰语,所以问题不大。
但是我今天是真的很忙啊啊啊我以为我借她个电脑就行了结果她需要各种指导我陪她搞了好几个小时啊啊啊
而且自闭如我一旦开始和人交流就又会意识到沟通上的困难…比如有个地方我是打算加上英国的地图的,但是她不晓得怎么添加图片,我就把谷歌搜索英国的第一个结果的图片直接拖进了 PPT,which is a 国旗,她马上就说:哦哦国旗也行的。
我:呃?
虽然当时确实觉得国旗也行,但我明明只是想示范一下拖拽图片,所以就顺手弄了一张,并不是真的要把国旗放进去,估计她是误会了我的意思…
呃呃呃
很失败…我昨天的提议是在她有图片并且会做 PPT 的基础上,结果她一张图片也没有,并且不太熟悉 PPT,最后搞了一个干巴巴的只有 bullet points 的 PPT……那我还不如去户外给她拍视频….
姐姐夸我是天使,是因为她来咨询我她的求职视频该怎么拍,觉得我年轻人可能有不一样的视角。我有了个主意然后弄了个简单的视频范例给她,她大为 impressed,但是她电脑坏了,她的朋友们要么要工作要么无电脑可借,而我恰好明天在家干活,所以就邀她来我家弄。
我现在还有点难以置信,这个看起来真的很像朋友间做的事情啊,我真的要交上朋友了吗?我觉得这里面肯定有诈!
但首先迅速把她约出来的也是我,她虽然答应得特别爽快,但是第一次见面的时候还是说 ich fühlte mich unsicher 哈哈哈哈。
Tandem 姐姐跟我讲:等你的自行车被偷了就说明你融入啦!
我:??我来这里两周自行车就被偷了!
难怪我融入得这么快!我的另一个德国同事也是刚来没多久自行车就被偷了,果然是邻国优势
我不太喜欢用“歧视”这个词,我感觉是翻译问题,因为“歧”这个词贬义太重了,而我总觉得很多情况下我并没有被人看扁,我仅仅是觉得对方脑子不好使、态度差、对我了解不足而已。
但 discrimination 这个词感觉很符合我的体验,我就是不喜欢被以任何形式区别对待。不管初衷是好的坏的还是中性的都可以称作是 discrimination.