Show newer

大概还是小语种不利于传播吧,Måneskin 前十的两首都是英文歌,但是我的最爱还是排名稳步下降的 zitti e buoni :buddybear_heartsqueeze: 希望他们多些意大利语的歌

Show thread

有的时候翻译表达的意思跟原文不一样到底是怎么回事啊?比如原文“他只有在吃饭的时候才戴上假牙”,翻译“他现在全靠一副假牙咀嚼食物”。虽然不是什么关键信息也几乎不影响理解,但我还是不懂这里的改写有什么意义…

意大利语 avvocato = 律师,我不能不理解成 avocado :aru_0180:

应该是翻译软件先翻译成英文再翻译成目标语言的石锤了吧…
谷歌把德语的“我想念你们” 翻译成 I miss you, 再翻成意大利语就变成了“我想念你”了。
试了下苹果也没好到哪去,翻译成英文的时候为了保留“你们”这个复数,硬是翻译成了 you guys, 再翻译成意大利语就出现了一个诡异的 ragazzi… 明明 mancate 就足够表明是“你们”…
这应该是很基本的句子啊怎么一个个都搞砸了 :aru_0160: 一般情况下谷歌翻译还是好用的

无论是 tinder 还是 tandem 还是 slowly 交友都只能三分钟热度,几次热烈讨论下来最后都会在某个时刻突然失去回复的兴趣…还是需要线下好友 :buddybear_cry:

学完了 babbel 的 B1 课程还是觉得自己意大利语好烂,于是觉得还是弄本教材从头开始学…感觉跟着教材学果然效率还是高很多,打个比方读时钟,app 基本都是一屏一个例子,零零散散的,一个个的点过去,记了后面忘了前面,每一课的知识点都没有系统地总结,说实话我直到昨天都不会说时间。但教材上就是一整页都是时钟,可以看到几点、几点差几分、几点几分、几点半怎么说,一目了然,忘了的话翻到那一页一秒想起。而且 app 只能跟读或背诵已有的句子,教材会提问,回答的时候就可以练习自己造句的能力了。
急需一个意大利人和我日常练口语,不想再打字了…

看的是图书馆借来的《蜘蛛侠:平行宇宙》,两年前被某艺术家倾情推荐,前两天终于看了…只能说艺术风格我超喜欢,但是剧情好无聊,就是常规的英雄反派大乱炖和父子情深…
室友:艺术风格好看到我都没有发现它的剧情很无聊。

我明明记得这部电影是叫 Into the Spider-Verse, 念起来琅琅上口,很喜欢,结果在各大平台都找不到这部电影,等我借到之后才发现这部电影叫做 A New Universe. 我心想这部电影难道改名了吗?结果室友说有的电影在引进德国的时候是会改标题的。可是这不是个英文标题吗?为什么要改?你们德国人好无聊。

Show thread

⬇️这不是那个苏联笑话吗 :aru_0160:
赫鲁晓夫访问一所学校。他问一名学生:”你的父亲是谁?“

他回答说:”是共产主义!“

赫鲁晓夫很满意,他又问:”你的母亲是谁?“

他回答说:”是苏联!“

赫鲁晓夫又问:”你长大了想当什么?”

学生说:“孤儿。”

mstdn.io/@lenchan139/106505351

怎么这样!管理员发表情看得到我发就看不到!
别的站看这边倒还是能看到的

Show thread

虽然不知道有什么好的但是我站终于也升级到 v3.4.1 了,大概是建站后第一次打理 :aru_8111:
做的最重要的事应该是清理了 /var/log 里的缓存,还清了一下媒体缓存文件,一下子就多出了 15G :aru_0190: 参照这个 gist.github.com/ThomasLeister/ 写了个 cron job,把 @daily 改成 @weekly 了,以后一周自动清一次媒体缓存。
升级的话参照 gist.github.com/vanyasem/f1978 写了个脚本,按照先行的官方说明和当前版本的 Release Note 改了几行。

我又借了一本 Jean-Luc Englebert 的书,这本讲的是一只小熊在树林里发现了一顶帽子,戴上之后误闯学校,被小朋友们以为是新来的学生而热烈欢迎的故事。小朋友们追着问:“你叫什么?”“你住在哪里?”“你为什么穿着皮毛大衣?”问了好多问题,而小熊呢?当然是一句都听不懂啦!
好像是第一次在童书里看到不会说人话的动物,怪可爱的 :aru_0160:

我很不懂现在流行短视频的风气诶…尤其有的时候光就是一个人的脸放在那里然后开始讲故事,全程背景也不动,不做任何的表演和展示…明明写一段文字也可以达到同样的效果吧,为什么要放一个人脸在屏幕上呢,你的脸对于你讲的这段话有什么特别的意义吗…
(虽然也能理解有些人比起读文字更喜欢看视频&听语音,但是本来几 KB 就可以传达的信息一定要拍个几十 MB 的视频,我会因为地球上存在太多的数码垃圾而产生担忧 :aru_8111: …)

谷歌的个性化搜索真的到了我匪夷所思的地步,我手机上本来一直是关掉个性化的,结果我今天搜 ся(俄语的反身代词)出来的都是些乱码一样的用户名。我试探性地开了一下个性化,结果搜出来的是乌克兰语的夏朝。我又把搜索语言从意大利语改成德语,这个时候终于出来正常一点的结果了。。关掉个性化搜索也是正常的。
还有一个特别奇怪的地方是谷歌会把 ся 理解成 cz。。搜索结果里会塞各种 cz,甚至只有 cz。。

我衣柜里有件连衣裙应该两年没穿了,今天刚一拿出来竟然还是新洗过的味道 :aru_0160:
想起来之前也是在店里试过香水,当时穿的衣服直接塞进柜子里了,过了两个季节才拿出来,香水味还在…

Ferrero Kinder bueno(费列罗健达缤纷乐) 这个巧克力名称蛮搞笑的,Ferrero 是意大利语,Kinder 是德语,bueno 是西班牙语。

上半年读了 19 本书,10 本英文 5 本德语 4 本中文,感觉还行。最喜欢的是《从莫斯科到佩图什基》,感觉最烂的是《德古拉》。

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。