我也觉得 Expat 这个词特别让人不舒服。。我第一次在荷兰见到这个词的,用得特别广泛特别正面,比如 expat cinema,expats 享受税收减免什么的。。我法国同事直接说这个词有歧视意味。。
https://m.cmx.im/@bubblewaffle/110250425986960745
@bubblewaffle 酱!维基的解释是 a person who resides outside their native country,很中性的,但是又说 in common usage, the term often refers to educated professionals, skilled workers,可能是你说的那种语境,expat 比 migrant 高一等的意思?
荷兰这边的话感觉是一切外来的人都叫 expat,换国籍的话就叫 integration,没太见到 migrant 这个词
@unagi 對在香港只見過白人和一些港漂會自稱/被稱作expat
@bubblewaffle 那真的是非常过分。。
我不太喜欢用“歧视”这个词,我感觉是翻译问题,因为“歧”这个词贬义太重了,而我总觉得很多情况下我并没有被人看扁,我仅仅是觉得对方脑子不好使、态度差、对我了解不足而已。
但 discrimination 这个词感觉很符合我的体验,我就是不喜欢被以任何形式区别对待。不管初衷是好的坏的还是中性的都可以称作是 discrimination.