在看 ,说到坐公交和走路的人群中女性比较多,所以 1990 年维也纳的 head of gender planning Eva Kail 多方面优化了行人道。我震惊,优化人行道不是造福全人类的事情吗,竟然要通过 gender planning 才能做到吗?
还说女性坐公交和走路比较多,因为女性更穷而且要带孩子,我又震惊,什么,难道坐公交和走路不是因为环保吗?
(果然我就是很难看到跟性别相关的因素,再一次证明了我活在理想世界里
(但我也没感觉坐公交的女性更多的样子,有机会数数看好了

Previously, every time a user boarded a bus they were charged for a new journey, but under the new system users can now make two trips in one hour for the price of one.

啊啊啊所以这个也是近年才发生的变化吗?阿姆和惠灵顿都是这样刷卡的,去过的其他城市不刷卡,就是小时票。
不过转车竟然算是 female travel pattern?转车不是很正常的吗?

啊啊啊好困惑啊作者真的跟我在一个世界吗!
作者说城市公交基本上都是蜘蛛网状,对于 commuters 来说很方便,who just want to get in and out of the centre of town。但是女性有更多 commute 之外的活动所以转车更多。
我 be like 啊你什么意思,是你家住在市中心还是你公司在市中心?市中心不是娱乐休闲地带吗,公司、家还有学校一般都在市中心之外,所以我主要就是上下班和上下学的时候需要转车啊!我觉得家和公司任何一个建在公交站点旁边就很幸运了,有直达车更是幸运中的幸运,为什么 spider's web 会是 incredibly useful for commuters 呢。。

all too often the blame is put on women themselves for feeling fearful, rather than on planners for designing urban spaces and transit environments that make them fee unsafe.

…那让人感到不安的那些(潜在)犯罪分子应该也多管一下…
然后说 crime victims 更多地是男性,因为女性遭受的没到犯罪程度的性骚扰没有被统计在内…你们搞这种统计的真的问题很大…

维也纳真是模范城市!好多改进 public area 的例子都是维也纳的,甚至都是 1990s 的

Follow

There is no such thing as a woman who doesn’t work. There is only a woman who isn’t paid for her work.

· · Web · 2 · 2 · 8

这一章还蛮启发的。。我之前以为带薪产假/育儿假是属于人文关怀,因为这段时间不能工作所以出于好心给点钱。但事实上育儿和生产本来就是很繁重的工作,只是之前没人为此付钱而已,这是不应该的。
就想起之前看 arte 的这个节目,里面提到 travail gestationnel,受访的社会学家说 évidemment l'accouchement (分娩) est du travail,就还蛮震撼的,有的人觉得很显然的事情我从没想过。

这个 paid/unpaid work 让我想到蛮多之前看的东西,比如还是这个 arte 视频里说到 le robot il functionne mais il ne travaille pas, 里面也提到集中营里的每一个人都在做 Schwerarbeit,但是没有一个人有 Beruf。

Sign in to participate in the conversation
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。