@komma 尽管线条十分简洁,最重要的部位也没有忘记!
@ak_Consfanze_aK 比如 Wort 这种词一不小心就会按荷语发音
@QuantumBubbleTea 我感觉你是极限操作大师
@[email protected] 基本上欧洲所有地方吧,可以用公共交通和自行车。语言应该不是问题,我去布拉格玩的时候完全不会捷克语,那边人英语也很渣,我也没怎么用翻译,还是玩得很开心,跟路人用比划的交流也很顺利。
不过我去美国和加拿大玩的时候也没开车…有的景点比较远的可以临时订一天的团,或者大巴,在加州的时候我就经常打车。
@[email protected] 工厂会有什么样的招聘条件呢?
@QuantumBubbleTea 好奇妙的口味!
@naroix 主要是这样会有更多女的投,可能就辛苦 HR 筛简历了
@komma 果然是我猜的这样,赶紧改
可以写满但是说好不用全部满足应该就行
https://rhabarberbarbara.bar/@unagi/109308009995389556
所以,我觉得关键在于公司想招尽量完美的人,所以会列很多条件上去,结果这样就导致了男的投的比较多,最终导致公司里男的比较多?如果公司想平衡男女比例的话就应该调整一下说法,比如明确地写上满足 xx 条即可,然后再筛。
我觉得招聘启示上的条件并不是 100% 满足才能投应该成为一个常识,但是为什么这么做的男的比较多,是因为他们了解这条信息的比较多还是说确实更加自信呢(
@guobetty 啊,如果只是上网看招聘条件的话确实会让人觉得必须全部满足,但如果是线下招聘会之类的直接过去问一问的话,他们就会说满足一到三条就可以投了(比较细心的公司可能网上也会写上)。之前有个公司想要我,我看他们的招聘条件上写着要有 3 年的 production 经验,我说我没有,他说你有读博经验所以没关系的。
@guobetty 啊,如果只是上网看招聘条件的话确实会让人觉得必须全部满足,但如果是线下招聘会之类的直接过去问一问的话,他们就会说满足一到三条就可以投了(比较细心的公司可能网上也会写上)。之前有个公司想要我,我看他们的招聘条件上写着要有 3 年的 production 经验,我说我没有,他说你有读博经验所以没关系的。
虽然荷语和德语很多词很像,但是用法不一样感觉很奇妙,比如 binnen 在德语里是特别正式特别书面的用来表示在…(时间)内的,但是荷语 binnen 就是超普通的“在里面”的意思。德语 beinah 听着也挺书面的,但荷语 bijna 翻译成 fast,之前不认识这个词也能理解含义,但这么看用法更随意一些。