Show newer

Natürlich, schreiben Möhrmann und Gnüg, wäre zu wünschen, dass künftige Literaturgeschichten den Autorinnen den ihnen gebührenden Rang zukommen lassen, sodass eine gesonderte Frauenliteraturgeschichte überflüssig wird. Aber solange so viele Autorinnen und ihre Werke von den »eigentlichen« Literaturgeschichten so umfassend außer Acht gelassen werden, wie es der Fall war und ist, ist ein Band wie Frauen Literatur Geschichte notwendig

Show thread

Mir war aufgefallen, dass die Tagebücher von Virginia Woolf, Katherine Mansfield und Sylvia Plath nach dem Tod der Autorinnen alle von den jeweiligen Ehemännern herausgegeben und dabei stark bearbeitet worden waren. Alle drei Männer – Leonard Woolf, John Middleton Murry und Ted Hughes – hatten massiv in die Texte eingegriffen und sie in ihrem Sinne kommentiert.

哇,我才知道 Virginia Woolf,Katherine Mansfield 还有 Sylvia Plath 去世后发表的日记都是丈夫们加工过的,改了很多​:blobsweats:

Show thread

Wie mein Vater auf die Idee gekommen war, weiß ich nicht, und leider kann ich ihn nicht mehr fragen

我好喜欢这种处理,并不直接说父亲去世了,而是说再也不能问父亲了,这样父亲去世的影响给人的感觉更具体了。

Show thread

@ChuckL 应该很多游戏支持意大利语的?把玩过的游戏设置成意大利语再玩一遍?

《少年来了》这本我是上读墨买了之后又去 zlib 下了一个电子版,因为实在是没法在电子屏上长时间阅读。用了十几年的 kindle 还是一样地好用​:ablobcall:

@QuantumBubbleTea 我也觉得如厕好重要​:ablobcall:​短途我会乐意看看风景但长途我一定要上厕所!

我还是更喜欢 Herta Müller 的描写方式,比如 Atemschaukel 这本小说就写得像纪实一样,我读到一半发现性别不对才意识到主人公不是她自己。她丰富的细节描写给人代入感很强,视角很独到又很以小见大,像是写炼钢时的矿渣就能写一整章,分配的面包也是全书一直在各个场景下出现。光是平铺直述就已经很震撼了。

Show thread

读过 少年來了 :star_solid: :star_solid: :star_solid: :star_solid: :star_empty:

neodb.social/book/3alvPu7YMROp

还算是喜欢,只是明明应该是很沉重的文字,又因为抒情太多了总有一种飘在空中的感觉。很多时候场景描述已经足够引起感受了,再重笔墨叙述当事人心理反而 distracting。不过全称式叙述还是增强了不少代入感的。

@neodb 但是苹果搜单曲可以跳转到专辑诶,不一样的吗?

@neodb 查音乐好像也有点问题,我从 apple music 分享能搜到,但是 Spotify 的链接搜不到,比如
open.spotify.com/track/2GK0yEf

不知道为什么感觉现在小说很难打动我了,虚构的故事很难看下去,总觉得跟我关系不大。
但体感文学 80% 是小说…之前买了一本书叫 Frauenliterature,结果后面的 reading list 也是 80% 的小说,剩下的都是论文。

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。