@kotony 哇我一直听到好多日本的好话,什么好吃好看好玩之类的,搞得我特别向往,结果一来滤镜都碎了??
比如我来日本之前真的不知道日本拉面又油又咸,但是上小红书发现也有人吐槽了,说十个人里九个觉得日本拉面齁咸,感觉只是坏话没有传到我的耳朵里而已。
@ming 笑死我坐电车总晚点还疑惑,难道传闻里说的是火车不晚点,结果火车也晚点!
也就是报一下“列车晚点七分钟,给您造成的不便敬请谅解”,这也算道歉吗啊啊啊啊
深圳“假装上班公司”:30元一天付费“上班”,失业人的“乌托邦”?
#假装上班 深圳的“假装上班有限公司”吸引了失业人士的关注,参与者每天支付30元就能在公司“假装上班”,无需打卡,也不需要完成任何工作。尽管这种模式看似为失业者提供了一个缓解焦虑的空间,但实际上反映了职场的无奈与困境。失业者在寻找工作的过程中,往往面临……(来自搜狐-深圳微时光25/01/14)
阅读全文: https://at.laborinfocn6.com/articles/url?lk=https%3A//www.sohu.com/a/848960787_355785
原链接: https://www.sohu.com/a/848960787_355785
备份1: https://archive.ph/
备份2: https://web.archive.org/web/https://www.sohu.com/a/848960787_355785
TIL:Penguin 的法语是 manchot,生活在南半球,不会飞。
而法语的 Pingouin 是 razorbill/刀嘴海雀,生活在北半球,会飞,跟企鹅无关
原因当然又是英语挪用!本来 pingouin 是用来称呼北极的 pingouin 的,后来人发现南极有一种长得很像的鸟,就也把它们叫 penguin。但是法语人就把南极的那种称作 manchot,因为 manchot 意思是 armless/one-armed,来源于 manquer,而南极企鹅不会飞
@xchan 我知道有两种用法!台湾和少部分大陆地区是暖心的意思,但是这上面说中国南方我有点困惑??我是南方人但是一直拿窝火的意思来用的。
确实说窝火不太容易引起歧义!
@ChuckL 是的是的,如果他们没有死命宣传那我可能会觉得也还不错
@ChuckL 自己计划的行程随便骂
说实话我真的在日本玩得蛮窝心的,讨厌极了极度商业化和过度宣传。
比如我去新西兰,在超市买了一盒牛奶,喝了一口我就会真心觉得新西兰的牛奶很好喝。但是来日本我就会看到:北海道牛奶!北海道牛奶制作!使用北海道牛奶!北海道牛奶!一定要试试北海道牛奶!北海道牛奶好喝!
那我当然会大声说好喝个屁!
@Koi 我在另一家便利店找到棉条了!虽然只有一款。可能规模小的便利店没有卖??
@Koi 我因为今天要出行早上去买没买到就来不及了晚上回家再找找药妆店好了