Show newer

原来镜子上也能画画,这个反光的质感太美了,像珍珠母一样!

(镜子里的彩蛋!去看猫猫展当然要穿猫咪嬉戏的庭院!

Show thread

去看了 Museum van de Geest 的 Animal Therapy 展,主要展出了 Louis Wain (1860 - 1939) 的作品,说是在那个时代人们正在逐渐从把猫当捕鼠工具转变成把猫当家养宠物,Louis Wain 的画作里猫猫像人类一样玩耍、上课、打牌、品酒,展现了生动的人格,使得喵咪风靡全球,社会地位提升,动物福祉变得重要。

所以人类社会中流行猫猫竟然是因为他的画作??我觉得好惊奇,因为这种艺术形式在当时可能是新颖的,但如今大量作品(比如迪士尼)都把动物社会完全当成人类社会来描写,已经没有什么特别的了,甚至有人类中心主义之嫌,像 Flow 这样拟人化较少的作品反而让人耳目一新。其实动物并不是只有拟人化才能让人产生同理心的,但可能因为时代局限性,不这样做很多人就不会意识到动物也是有灵的。直到如今还有很多主人会人塑自己的宠物,把宠物的一些行为从人的角度来解读。

@umitsuki_jellyfish 我以前的家里有但是我不太折腾这个,搬到新家就干脆没买了​:aru_0160:​而且放了微波炉之后就不太有位置了,以后再搬新家要重新设计一下

@lmeiguo @Lingeries1107 嗯,可能是德语 Hamster 在先,然后出现了 hamstern,然后才出现了英语的 hamster?查英语的 hamster 好像有的地方说是来源于 hamstern

崩溃,我刚想搜一个词,就是长珍珠的那个壳,但是我忘了中文是什么,搜了下贝母发现是一种植物,于是我就搜 Perlmutter,出来的搜索结果是一些叫 Perlmutter 的人,David Perlmutter,Issac Perlmutter,我又怀疑我把这个词拼错了,于是上了 Google Translate 把它翻译成 mother of pearl,然后搜 mother of pearl,跳转维基改成中文,才知道它叫珍珠母​:aru_0171:

@Lingeries1107 是的就是汉语拿仓储命名仓鼠,德语拿仓鼠命名仓储 🤔

草,我一直觉得德国人把囤东西叫做 hamstern 非常好笑,刚才我猛然意识到仓鼠的“仓”就是仓库的“仓”,所以中文也是一样的,果然人对于母语就是没有对外语那么敏感 :aru_0220:

跟闺蜜说我梦见她开车带我去吃好吃的,闺蜜说她梦见她车胎被人扎了,不会是我干的吧 :ablobnervous:

出门玩耍的时候拍照留念很重要,这样下次出门前找不到公交卡/博物馆卡的时候就知道去哪个衣服口袋里找啦,你学废了吗 :blobcheerful2:

哎呀呀,一直说挑个天气好的日子去 Texel,之前天气一直很好,但是我没时间,今天终于想去了,但是天气不好了​:aru_0190:

@ChuckL 啊我经常走去厕所的中途开始走神,刷完牙就发现刚才其实只是想去上厕所,等会儿还要吃东西的(?

自2040年起…目前的退休年齡為67歲,將於2030年提高至68歲,並於2035年提高至69歲。70歲的退休年齡將適用於1970年12月31日之後出生的所有人

丹麥將退休年齡提高至70歲,成為歐洲最高的國家 bbc.com/zhongwen/articles/cz9y

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。