Show newer

看过《关于我家的一切》 :star_solid: :star_solid: :star_solid: :star_solid: :star_half:
neodb.social/movie/4QWKKHbQzJY
有被故事触动但显然还是法国人对这种经历更有共鸣一些,坐我左边和我后面的法国人都哭了。我的话是到了“我”问祖母想不想念意大利的时候她说,On n'est pas d'un pays, on est de son enfance(we are not from a country, we are from our childhood)那里的时候突然忍不住的。
除了故事之外这部 stop motion 的手法挺可爱的,摆模型的大手和模型本身有不少互动,花椰菜当成树这点也很可爱。

好可怕啊,我梦见我哲学课的成绩出来了,60 分的试卷我只拿了 3 分,不及格,然后再一看我还得选两门课才能硕士毕业,因为已经工作了所以一个学期估计搞不定,下个学期又不在欧洲,吓得我一身冷汗。

人家想玩那种小说类的游戏学荷语,但是翻了好多游戏的设置里都没有荷兰语​:pingcry2:

Show thread

Manche nennen ihn Park, andere Wald, in Wirklichkeit aber ist das ein Waldpark.

:azukisan_phone:

Show thread

Das ist wohl alles. Mehr habe ich von dem kranken Mädchen aus dem Nachbarhaus nicht zu sagen. Ja, das ist eine kleine Erzählung. Sogar ganz kleine, sogar die Nachtfalter auf der Veranda scheinen größer zu sein.

Show thread

真的是太太太讨厌英语了。。但是跟人交流又必须得用英语。。

Show thread

俺现在一会儿用德语学法语,一会儿用荷兰语学法语,好好玩​:aru_0120:

Show thread

好多语言学习的 podcast 在外语之外还会夹杂英语,大概是为了好懂,我其实挺烦这种的。但是今天听了一个德国人做的学法语的 podcast,里面好多介绍是用德语,我就好喜欢,我好怀念德语​:azukisan_cry2:

5555好喜欢这本书《get your shit together》!终于买到了!!!!!!!!

:awesome:

真的很喜欢news那一幅作品!第二喜欢的是sun shit earth哈哈哈哈哈哈

别的环境不确定,但是工作环境下我是真的非常希望自己的性别可以消失。也不是说我不喜欢当女的,但就是觉得工作环境下你们没必要把我当个女的,当个人就行了……

Show thread

我是真的很不喜欢同事用性别来称呼我..比如今天我跟某同事开玩笑,他说 where is your manner, young lady? 我当时就愣了。他之前邀我们一起吃饭的时候说的也是 we invite the Italien boy, the French boy and the German girl. 别的同事也会用 this girl 来称呼我,或者有人打招呼说说 hey boys,就有人提醒这里还有一个 girl 呢。
就觉得很怪,明明这类情景下没有必要提性别,为什么有的人讲话总是爱带性别…是不是跟语言环境有关,总感觉在中文和德语环境里没被这么对待过。

Ik neem daar een kijkje op -> 我看一下下
kijkje, 为什么这个也用 verkleinwoord, 过分可爱了​:ablobcall:

Show thread

大半夜的不想睡觉,觉得应该找点适合五月的歌听听,结果躺在床上突然高声唱起:
Es lacht der Mai!
每年这个时候都不会错过​:azukisan_grinning:

m.cmx.im/@9PNa/110272876564350
:baba_arrow_up:​受这条启发我去查了查荷兰语里 ik houd van jouw(我爱你)这里面的 houden van 到底是什么意思,然后按这里的说法大概是“我保护你”的意思,跟 liefde voelen voor (强调感受)比起来更强调的是行动和责任感。
我大为震惊并且非常喜欢这个说法 ​:azukisan_h1:

@9PNa 这个好有意思!
我不会丹麦语,但是 lide 跟德语的 leiden 很像,应该是同源。leiden 是 suffer 或者忍受的意思,ich kann xx nicht leiden 是我受不了 xx,ich kann xx gut leiden 就是喜欢,但是其实这里读不出来 suffer 的意思,隐隐约约觉得是“我跟你处起来没有什么不舒服的”这样的意思。我猜丹麦语 lide 可能也差不多..
Leidenschaft 是激情的意思,Mitleid 是同情,这个词含义还蛮多的。

我今天听同学讲了才知道!!丹麦语Jeg kan lide……意译是I like……的意思,但at lide这个动词本身是to suffer的意思!!直译的话就是I can suffer……好别扭的语言!不会说我喜欢!但我愿意为了它受苦!那这种感觉就是喜欢!而且目前为止我们没发现其他等同于like的丹麦语词!但是他们有love这个词,是elsker。不可以浅浅地喜欢!只能狠狠地爱!

非常喜欢荷兰语里没有阴阳词性!有 de 和 het 两种冠词但是它俩没有性别。
不像法语,阴阳性还要影响动词形态…法语还有好多特殊字符和连接符,奇怪的发音规则,真的是非常别扭的一门语言,鬼都不学!

Show thread
Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。