Then there are people like me, who have had to ask how long you should hug someone to offer comfort (two to three seconds since you’re asking, four if it was a really bad break-up).
啊??怎么也得抱个一分钟吧,一边抱一边拍一边讲安慰的话直到对面觉得好一点了。。作者生活中的经验怎么跟我完全不一样啊。
my difference actually held one considerable advantage. Unlike pretty much any neurotypical teenager on the planet, I was immune from peer pressure.
我!!完全没有 peer !!
Because kids like nothing better than to gang up on the outsider it was often open season on me. ‘You’re nuts’, ‘She’s an alien’, ‘You should be in a zoo.’ (The last was a personal favourite.)
[...] it usually took me a few hours to actually understand why the comment was hostile
我赞同最后一句,我认为我目前没怎么被骂过是因为我看不出来对面在骂我,我会很高兴地表示感谢。
第一章读完了,感觉很怪,我的设想是它会对比 machine learning 和 human learning 的相似性,类似于“智慧背囊”那种通过生活中一个可以做类比的事件来讲道理,只不过类比的对象是科学研究的内容。但看起来 machine learning 只是一个发散点而已,作者最后讲到的内容其实关联性并没有那么大,而且结构松散,一个话题没讲清楚就又跳到别的内容去了,过一会儿又跳回来。。莫非这就是 ADHD 写作法??
不过如果自己主动 interpret 一下就还是有所启发的,比如我的理解就是“要有计划地行事,但同时也要把错误和可能出的状况计划进去”。
It’s why statistics uses standard error as a basic principle, building in an assumption that there will always be things that don’t accord with expectations and predictions. [...]
People, on the other hand, can be less sanguine when things don’t go according to plan. You won’t find many commuters cheerfully quoting standard error when their train gets delayed or cancelled.
这和我前两天读到的 #TheDemonHauntedWorld 是一样的思路呀!https://rhabarberbarbara.bar/@unagi/107544607279401820
但我认为没有人 cheerfully quoting standard error when their train gets delayed or cancelled 是因为 no one likes seeing their train gets delayed or cancelled, but I strongly suggest that 德铁在列车时刻表的晚点时间旁边加上置信区间 to get people mentally prepared, otherwise 我打算自己统计一下我上班途中的晚点规律。
My mind would also interpret information and instructions in a wholly literal way. One time I was helping my mum in the kitchen, and she asked me to go out and buy some ingredients. ‘Can you get five apples, and if they have eggs get a dozen.’ You can imagine her exasperation when I returned with twelve apples (the shop had indeed stocked eggs).
这不是程序员笑话吗我现在相信笑话来源于生活了
As a young child I even insisted on sleeping in a cardboard box, day and night, enjoying the feeling of being cocooned in its safe enclosure (with my mum passing biscuits to me through a ‘cat flap’ cut in the side).
我小时候喜欢在衣柜里蹲着!
It was something I knew instinctively then, but would only come to understand properly years later: the way we think as humans is not so different from how a computer program operates. Every one of you reading this is currently processing thoughts. Just like a computer algorithm, we ingest and respond to data – instructions, information and external stimuli. We sort that data, using it to make conscious and unconscious decisions. And we categorize it for later use, like directories within a computer, stored in order of priority. The human mind is an extraordinary processing machine, one whose awesome power is the distinguishing feature of our species.
完全同意!我早就觉得人跟电脑没什么区别!有外行人问我机器学习到底怎么回事,不懂怎么运行的,我说就跟你不懂人脑怎么运行的一回事,一大堆神经细胞 0 啊 1 啊的莫名其妙就算出了一堆东西
我就想当一枚电脑程序
Where humans are ambiguous, often contradictory and hard to understand, science is trustworthy and clear. It doesn’t lie to you, mask its meaning or talk behind your back.
I avoided coming to the Computer Science Department building to work, since I dreaded running into colleagues. I was afraid that they would inevitably ask me what I was working on, and I didn’t have a respectable answer to give.
俺也一样
#读书 在读 #ThePHDGrind 了
Unlike a regular nine-to-five job (e.g., my summer internships) where I could leave my work at the office and chill every night in front of the television, research was emotionally and mentally all-consuming. I found it almost impossible to shut off my brain and relax in the evenings.
I ended up wasting a lot of time and not extracting any meaningful insights from my readings. I also rode my bicycle aimlessly in the neighborhoods around campus in futile attempts to think of new research ideas. Finally, I procrastinated more than I had ever done in my life thus far: I watched lots of TV shows, took many naps, and wasted countless hours messing around online. Unlike my friends with nine-to-five jobs, there was no boss to look over my shoulder day to day, so I let my mind roam free without any structure in my life.
俺的日常也是在从早干活到晚&完全不干活之间反复横跳