Show newer

While still at school I didn’t realize, of course, how hard it must have been for Mum and all our teachers: they were faced with the insoluble problem of teaching children to tell the truth whilst initiating them into a world of lies. The written law requires that truth be told, but the unwritten dictates that if you do, you’ll be facing the music later.
They taught us lies they themselves didn’t believe because they loved and wanted to save us. Of course, they were afraid of wrongly spoken words, but they were afraid for us even more than they were for themselves. The country, after all, was in the grip of a deadly word game. You needed to say the right words and not say the wrong ones. The line had never been drawn, but inside everyone sensed where it lay. Our teachers were trying to save truth-loving youths from folly, to inject them with a life-giving dose of fear. You might feel a little momentary sting, but then you’d have immunity for life.
We may have been badly taught in chemistry or English, but at least we got illustrative lessons in the difficult art of survival—how to say one thing, and think and do another.

学到 Ziekenhuis = Krankenhaus 的时候我还有一点疑惑,为什么是 Zieken,当学到 ziek = krank 的时候我就明白了​:aru_0190:​荷语不愧是英语和德语大杂烩!

Show thread

美食治愈我!上次去这家店,店员看到我立刻问我要不要卤鸭翅,今天我去吃粉,只点了一个鸭翅,结果店员立刻送了我一个​:ablobcall:

Show thread

教授说他很高兴我找到了我的 Bestimmung,Bestimmung 这个词用得也太好了,我都没敢这么形容。

教授,笑死人了,早先我入组的时候就不太想搞组里那个 topic,当时还觉得这样把自己孤立起来是不是不太好,结果做得还不错,反倒是教授,现在他自己都不想搞那个 topic 了,宁愿搞我搞过的东西。今天在组会上他这么说的,我在想组里另外两个同事什么心态,就差原地解散了吧。

突然又想念那个总是给我推特别好的电影的友,她谈恋爱之后真的完全不上线了诶……

Show thread

在虚构类文学里吃瘪太多之后就忍不住去找工具书宽慰,起码工具书里一定能有收获。
不知道为什么最近一年无论是看电影还是看书都找不到自己想听的故事,能看的基本上都是关于语言方面的身份认同的,但那也不是我唯一需要的故事。
另外还看了一个短动画,讲妈妈不放心女儿离家,幻化成一只手一直陪伴在身边,但是被女儿刻意忽略直至死去的故事。那个还挺戳的,但我忘了名字..

Show thread

以及,我的意大利语怎么还没学好​:azukisan_cry2:​最近多次想看卡尔维诺,又忍不住看意大利语,又看不大懂,半吊子的悲哀​:blobcatgooglycry:

Show thread

而且好像一直在看烂书……也不一定特别烂,但都是那种看完之后觉得不看也没多大损失的。很久没有觉得一本书写得特别妙了……除了,也许教科书​:aru_0520:

Show thread

好想再读读哲学而不是看一些似是而非的哲思……早年间上的哲学入门课最后我也就记住了 ontology,到哪儿都想套…好像确实也只有 ontology 和 epistemology 比较感兴趣…

在读 ,进度 1/3,开篇以及事实部分还挺有意思的,但是中间以及观点部分渐渐地就 mansplaining 了,比如 collective imagination 那里,他说“自由平等都是人的想象,是不存在的,说到这里相信自由平等的人一定要跳脚了吧,哎呀我也没有说想象的就一定不好啊,确实只有我们全都相信自由平等才能建造出这样的世界”。我就觉得很搞笑,凭什么觉得别人会因为你讲讲他们本就知道的事情而跳脚啊,凭什么你认定物理世界的 reality 才是 reality 啊,你以为别人是不经过 argue 随随便便就相信一种价值观吗……
比较赞同而且印象比较深的一句话是

Once people get used to a certain luxury, they take it for granted.

尽管作者对 agricultural revolution 一贬再贬,但确实是稳定的食物来源让人有了更多的时间去创造。想想我抱怨一日三餐要耗费那么多时间,但其实以前人类一天到晚都要为吃的操心,所以一日三餐只用花那么一点时间已经很奢侈了,我现在能读书能有房子住也很奢侈。现在的价值观好像是有稳定的工作、家庭和住所是标准生活,但其实是挺奢侈的生活,没有也挺自然的。
再然后就是确实很多东西都是我在别的地方已经知道的了所以没有很新奇,比如人类对于高脂肪的渴望是因为人类大脑的进化赶不上人类世界的发展,本来是挺有意思的知识的。
而且真的不愧是畅销书,语言非常简单,读起来飞快,平时我读书都是吭哧吭哧地啃。

Es fühlt sich gar nicht so wohl an wenn ein Deutscher mich dazu gratuliert, was er seit dem Geburt besitzt, wofür ich aber Unmengen an Mühe gegeben habe. Ich würde lieber was anderes hören, trotzdem gratulieren mir alle.

走之前工作人员跟我说 Alles Gute,我感觉这是永别的意思…

Show thread

我入籍了耶!
但是竟然没有如传说中的收走我的护照,只是强调了不能申请新的中国护照,但也没说不能使用?工作人员说我可以把护照和入籍证明的复印件寄去中国大使馆,但 muss nicht,我感到疑惑…还是应该去注销吧​:azukisan_e:

看到象友转发的一条嘟文,蒙克画作的现实版。瑞典语里是有专门的词描述这样的自然景致的,为mångata(moon street),且译作月径,专指月光在水面上折射出的一道光路。林格伦在《淘气包埃米尔》里用过这个词,
Tvärs över sjön gick en bred, blank mångata, men inne kring stränderna stod mörkret svart. För nu var det natt och nu var det slut på den 28 juli.
一道又宽阔又明亮的月径横跨湖面,湖岸周遭却是漆黑一片。夜已深,7月28日就要结束了。(胡乱翻译一下)

瑞典湖多,河流也多静水平涂,月径的场景油然而生,中文语境里大江大河多奔涌不息,水与月的景致,先想到的便是,星垂平野阔、月涌大江流,一静、一动。

#K最喜欢的瑞典语

读过《Oranges Are Not the Only Fruit》 :star_solid: :star_solid: :star_solid: :star_half: :star_empty:
neodb.social/books/19806/
因为我对宗教不感兴趣,书的前半部分读起来非常松散而且让人没有耐心,但是后半部分就渐渐开始能 relate 了。但前半部分的铺垫也还挺重要的。可能是前半部分我读了两三个月,后半部分我两三天就读完了的缘故,最后整体印象没有特别好,明明后半部分还挺不错的…里面非常经典的一段,妈妈把胃溃疡当爱情的那一段,可惜我之前已经读过了…

rhabarberbarbara.bar/@unagi/10
所以这个明明很可爱的片子对我来说观感才那么差!大家都瞒来瞒去的!把对方当傻子

Show thread
Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。