Show newer

@board

wxw.moe/@seven_starism/1078951

“涉政”?

热知识:旗下产品有PDF Expert, Spark, Scanner Pro, Calendars, Documents, PDF Converter和Fluix的Readdle是个乌克兰公司(。

Mutter und ich verbrachten Stunden in der Telefonzelle am Bahnhof. Wenn ein anderer telefonieren wollte, gingen wir raus, Mutter rauchte eine. Wir versuchten, meist vergeblich, irgendwen - Mann, Vater, Bruder, Großmutter - zu erreichen. Wochenlang kamen wir nicht durch, wochenlang wussten wir nicht, ob derjenige, den wir sprechen wollten, noch sprechen konnte.

Show thread

Meine Familie lebt über die ganze Welt verstreut. Wir sind mit Jugoslawien auseinandergebrochen und haben uns nicht mehr zusammensetzen können. Was ich über Herkunft erzählen möchte, hat auch zu tun mit dieser Disparatheit, die über Jahre mitbestimmt hat, wo ich bin: so gut wie niemals dort, wo Familie ist.
[…]
Herkunft sind die süß-bitteren Zufälle, die uns hierhin, dorthin getragen haben. Sie ist Zugehörigkeit, zu der man nichts beigesteuert hat.
[…]
Herkunft ist Krieg.

Show thread

Von Heimat sprechen sie selten. Wenn, dann meinen sie keinen konkreten Ort. Heimat, sagt der Weltenbummler Mo, ist dort, wo man sich am wenigsten vornehmen muss.

Show thread

immerhin hatte ich selber manchmal Schwierigkeiten, deutsche Namen vorurteilsfrei einzuordnen. In einer Unterhaltung über ein Paar, das ich nicht kannte, fragte ich, wer von den beiden die Frau sei, Hauke oder Sigrid. Und dann waren beides Frauen!

啊哈哈哈哈

Show thread

有些人对着俄罗斯*人*的艺术文学去夸俄罗斯政体的样子就像放着梵高本人不欣赏去欣赏他的精神病

自己明明得着一模一样的病也没见画出第二幅向日葵

Show thread

@naroix 噢,我说的翻译是指德国报道意大利这次决议的时候的用词!
看维基说的是 una particolare situazione [...] per fronteggiare una particolare emergenza,就基本是我理解的这次事件的性质,是用来处理紧急事件的一个特殊状况。Storia 那里也写了 L'istituto era già presente nel diritto romano: il Justitium, cioè lo stato di eccezione,就是你提到的哪个词。
中文”紧急状态“就感觉是特别可怕的场景:“緊急狀態是指一個國家陷入或即將陷入危機,有可能會影響國家的發展及存亡,由國家元首使出超過平常法治範圍的特別措施。”
也许维基不是一一对应的。。

@niemand ??什么,我还以为我梗玩烂了,没想到你竟然没发现

@mauricezorg 我们这边也有在问物资的,我不是很明白…新冠初期大家也有捐口罩,物资有那么缺吗…

@[email protected] @mengminghan 我这段时间看得最多的一句是“国家的意见就是我的意见”​:azukisan_fluid:

如果有人在欧洲的朋友们,这里还有一个可以帮助乌克兰人的途径:

直接捐助物资给当地的乌克兰人社区,说不定这样你的帮助可以更快地让乌克兰人受惠。

发现这件事是昨天去乌克兰商店买东西时,看到门口在打包装箱,都是一些罐装食品、衣物、生活用品之类的,猜测可能是要捐助的物资。

问了下店主还需要什么,对方说捐钱只接受现金,给了我一个清单,并且告诉哪些已经不需要了哪些还很紧缺。感觉店主夫妻俩人看上去都快要崩溃了,就没有再细问,赶紧去别的地方转了一圈买了几样他们要的东西拿过去了。

今天在新闻里看到了这件事,他们今天要把募集到的8吨物资用一辆货车直接开到乌克兰的边境,交给红十字会让他们分发给难民。捐款只接受现金是为了付油钱和直接帮助被战乱影响的人。

在欧洲的朋友们找找当地的乌克兰店之类的,估计各个国家的乌克兰人应该都在募捐。不要直接带着东西过去,先问问他们要什么,一般会给一个清单的。

附一张新闻图片,当时怕给人添乱就没自己拍。。。

我现在真的就是很怕很怕国内一些人的思想​:azukisan_fluid:​请问微博真的能代表民意吗?还是说有很多水军?
我妈也在给我转发一些半句话不离“美国xxx”的歪七扭八的文章…为啥那么把美国当回事儿啊,我又不在美国…

@naroix 对了,德语的翻译是 Ausnahmezustand,也就是例外状态/特殊情况

@naroix 这个 emergenza 确实是“紧急”的意思吗?我感觉中文的“紧急”是一个比较短比较急的状态,但是这个都到年底了,感觉就是一种“特殊”状态而已​:azukisan_fluid:​说“意大利进入紧急状态”我会有一种危险已经来临/意大利就要完蛋的感觉​:azukisan_fluid:

@echoco 没有,我在德国!只是因为比较近所以我妈会担心而已。她老给我转发一些道听途说的海外消息…
我这周没去超市,没关注价格,只听说油价涨了,然后今天外卖这边涨价了​:aru_0520:

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。