Show newer

AI的移民建议 

@Barbela ChatGPT 只提供合适语境的回答,完全不能保证准确性,经常扯淡。德国因为是天主教国家堕胎实际操作上还是很有阻力的,不能说没有限制,我之前有一条嘟提过但是我找不到了。。当然也是跟国内那种完全没有限制的程度相比较的。

为什么要禁止未成年人进KTV,禁止成年男的进KTV不更好吗

和这枚小刺猬是一个牌子!不过一个在布拉格买的一个在维也纳买的

Show thread

@rei5th …我们公司的信箱被炸了,里面的包裹没了,信箱旁边的玻璃墙也给炸碎了​:aru_0190:

That girl was born into a prison nation, into darkness, yet she still looked upon her life as a gift, as an opportunity to realise herself in love, to give love, to share her happiness with the world.
[…] And at some point I realised: no, this was not the naivety and folly of a silly young girl who had failed to understand what was going on around her, this was the wisdom of the one who has sent, does send and always shall send girls into this world, no matter what hell we’ve turned it into.
The world around is cold and dark, but into it has been sent a girl so that, candle-like, she might illuminate the all-pervasive human darkness with her need for love.

Show thread

if you love your Motherland, should you wish her victory or defeat? It’s still not completely clear where the Motherland ends and the regime begins, so entangled have they become.

Show thread

While still at school I didn’t realize, of course, how hard it must have been for Mum and all our teachers: they were faced with the insoluble problem of teaching children to tell the truth whilst initiating them into a world of lies. The written law requires that truth be told, but the unwritten dictates that if you do, you’ll be facing the music later.
They taught us lies they themselves didn’t believe because they loved and wanted to save us. Of course, they were afraid of wrongly spoken words, but they were afraid for us even more than they were for themselves. The country, after all, was in the grip of a deadly word game. You needed to say the right words and not say the wrong ones. The line had never been drawn, but inside everyone sensed where it lay. Our teachers were trying to save truth-loving youths from folly, to inject them with a life-giving dose of fear. You might feel a little momentary sting, but then you’d have immunity for life.
We may have been badly taught in chemistry or English, but at least we got illustrative lessons in the difficult art of survival—how to say one thing, and think and do another.

学到 Ziekenhuis = Krankenhaus 的时候我还有一点疑惑,为什么是 Zieken,当学到 ziek = krank 的时候我就明白了​:aru_0190:​荷语不愧是英语和德语大杂烩!

Show thread

昨晚一边流泪一边读西线无战事,一直读到睁不开眼才睡下。在梦里我好像拿着一把有锯齿的刺刀…估计是因为这段描写画面感太强了 

@fanqiechaojidan 啊这本书超好​:ablobcall:

美食治愈我!上次去这家店,店员看到我立刻问我要不要卤鸭翅,今天我去吃粉,只点了一个鸭翅,结果店员立刻送了我一个​:ablobcall:

Show thread

@turquoise 或许是新规?不久前出了顶刊被人发现大段抄袭而被撤稿的丑闻,我对那篇的理解是方法依旧是新的,但背景部分大量照搬,虽然我完全理解重新遣词造句的痛苦但是这样确实也是不行的。

@turquoise 确实我每次写 intro 和 background 也很痛苦,不知道怎么写出不一样的句子…要不引用自己的论文然后写一个详见那篇​:aru_0160:

@turquoise 我第一次听说还查重的…I mean 如果审稿人有相关背景的话,是不是真的有重难道看不出来吗……

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。