Show newer

睡粉完全没问题啊,但是为什么要通过强迫&骗小女孩感情的方式来骗炮,你就展示一下自己的魅力吸引人主动贴上来也可以啊。
我怀疑这群人自己根本没有魅力,反正从贴的聊天记录来看都是地铁老人看手机的水平,连说暧昧话撩对方两下都没有。

莫非大家理解的“只见过一面”是就路过打了个照面之类的?明明见面也可以在床上见啊…

Show thread

啊?我的理解能力又出问题了吗?通报里确实只提到见了 12 月 5 日那一面,后面都是微信联系,没提到之前或者之后还有见面呢?只见过一面不见得是假的吧,为什么大家都说这个通报证明了吴亦凡说的“只见过一面”是假的?“只见过一面”还能理解出不一样的意思了?

草草草我到底是从哪里读到的在雪地冻伤可以用雪摩擦身体…刚刚读到绝对不能用摩擦,更不能用雪 :aru_0190:
我到底还有多少错误知识,我打算系统地学习一下野外/末日生存技能了…

?苹果你是有病吧,注册网站的时候给了我一个建议密码,我接受了,结果你不帮我存着,我现在根本不知道我密码是什么 :aru_0010:

我觉得“一方有难,八方支援” 是对人类精神的一种巨大消耗。每天这个世界都在因为天灾人祸死人死动物,根本关心不过来的。国内的人知道荷兰疫情什么样子么,知道德国洪灾什么样子么,知道伊朗水危机什么样子么?人会本能地关注离自己比较近一点的事件,那么凭什么,就因为中国面积大一点,人口多一点,就要一发生什么事情就牵动全中国人民的心?为什么就不能提前关注环境保护、资源分配和灾害预警,降低灾害频率以及带来的损耗,尽量集中地区资源解决问题,让全国人民少操一点心,多享受一下当下的生活?
当然不是对转发信息伸出援手的人有任何意见,就是每次看到出了这种事都需要拉着全中国人民一起兜底特别烦,不能当地政府自己解决一下吗。

今天学到了意大利的美食,课本提到意大利面据传是马可波罗从中国带来的。
虽说传说的真实性存疑,但是这让我意识到并不是所有的国家都有自己的面条的,面条只是某些地区发展起来的一种主食而已。
对不起,德国,我对你的要求太高了,我不应该要求一个以土豆为主食的国家有什么自己的面条。
明天要去吃 phở bò!

Show thread

刷到一个视频说“意大利语我听得懂也看得懂,应该有 C1/C2 水平,但是不会说不会写怎么办?”
然后下面的评论:“听得懂但是自己不会说,我家的狗也有这个问题” :aru_0160:
我感觉我其实没有用意大利语对话的需求,只要读得懂听得懂就够了。如果真的要练习会话,我打算直接搬去意大利住一阵子。

草草草,我以为我上个月已经取消了 spotify 订阅,结果今天又扣了钱,一番操作才发现点完第二个“确定取消”之后 spotify 还会劝你继续订,一共要点四个“取消”才能真的取消,好恶心啊!

在煮面条,要计时,但是没戴眼镜也找不到计时器,所以我就记了一下墙上钟表的大致位置。过了一会儿找到眼镜了,才看清自己刚才记的是时针的位置 :aru_0451:

真的好烦我教授不仔细看我说的话,看懂了其中几个关键词就开始瞎回复了。

„Die Muttersprache hat man fast ohne eigenes Zutun. Sie ist eine Mitgift, die unbemerkt entsteht. Von einer später dazugekommenen und anders daherkommenden Sprache wird sie beurteilt. Im einzig Selbstverständlichen blinkt auf einmal das Zufällige aus den Wörtern.“
Beurteilen 这个词好精准!也就是学了外语之后我才开始质疑母语里面那些我曾经觉得理所应当但事实上没有什么道理的表达…
平均每页两排下划线,我真的停不下来了…这种感觉好熟悉,上次是看什么书来着?哦是 Herta Müller 的 Herztier.

Show thread

这本书好适合我…她好像说了所有我想说的话,做了所有我想做的事,但是比我说得好比我做得好。
„Ich war 15 und kam in die Stadt, traf ganz andere Dinge und lernte Rumänisch. Anfangs schwer, ich horchte lange, war überfordert. […] Ich sprach so wenig wie möglich. Und dann war nach einem halben Jahr fast alles auf einmal da, als müsse ich gar nichts tun, als hätten Gehsteige, Beamtenschalter, Straßenbahnen und all die Gegenstände in den Läden für mich diese Sprache gelernt.
„Wenn die Umgebung nur das spricht, was man nicht kann, horcht man mit der ganzen Gegend auf die Sprache. Und wenn man lange genug bleibt, dann lernt die in der Gegend vorhandene Zeit die Sprache fir einen. So ging es mir, der Kopf wußte gar nicht, wie es geschah.“

„Im Dialekt des Dorfes sagte man: Der Wind GEHT. Im Hochdeutschen, das man in der Schule sprach, sagte man Der Wind WEHT. Und das klang für mich als Siebenjährige, als würde er sich weh tun. Und im Rumänischen sagte man: Der Wind SCHLÄGT, vîntul bate. Das Geräusch der Bewegung hörte man gleich, wenn man schlägt sagte, und da tat der Wind nicht sich, sondern anderen weh.“

Show thread

„Jeder gute Satz mündet im Kopf dorthin, wo das, was er auslöst, anders mit sich spricht als in Worten.“
好喜欢 Herta Müller :mrcroco_agadjqkaahhc7gg: 她在生活里找语言无法表达的感受,我在她的书里找我无法表达的感受。

Freud Fact: Freud was nominated for the Nobel Prize in 12 different years, but never won.

Show thread

我对美国本身没有太大的意见,就是觉得那边很多东西跟我一点儿关系也没有,不知道为什么哪里都要看到美国。展翅翱翔就是美国人出品的桌游,里面也都是些美洲的鸟儿,我不认识,玩起来很不得劲。后来发现有欧洲扩展版,我马上就买了,这才看到那么多从小就熟知的鸟儿,别提多开心了。

Show thread

虽然 本来也是美国人写的教科书,书里自己也承认现代(心理学)研究的一大局限性是研究对象大部分是西方世界的,但是我看到整本书不断在讲美国这个美国那个的还是好不舒服。。今天看了三十页之后感觉自己的美国浓度已经过量了,刚看到时间线上有人推荐一本题材我很感兴趣的书,但由于是美国XXX学会出品的我立刻就划过去了。。

Show thread
Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。