Show newer

室友最近开始玩 God of War 了,每次路过我都以为这是一送水工

这个故事看得我有点伤心,母亲已经原谅了父亲出轨,但是女儿没有,有一点我的影子…
“he has committed his share of sins, the same as any man.” 这句话直译过来就是“他不过是犯了天下男人都会犯的错”吧。

“I finally understood why for so long they had haunted my dreams. It is the way a simulacrum replicates the essence of the subject that makes it so compelling. When my father kept those simulacra of his women around, he maintained a connection to them, to the man he was when he had been with them, and thus committed a continuing emotional betrayal that was far worse than a momentary physical indiscretion. A pornographic image is a pure visual fantasy, but a simulacrum captures a state of mind, a dream. But whose dream? What I saw in his eyes that day was not sordid. It was too intimate.”

“Your father misses you. He’s not perfect, and he has committed his share of sins, the same as any man. But you have let that one moment, when he was at his weakest, overwhelm the entirety of your life together. You have compressed him, the whole of his life, into that one frozen afternoon, that sliver of him that was most flawed. In your mind, you traced that captured image again and again, until the person was erased by the stencil.”

Show thread

我确实觉得用“华人”而不是“中国人”一次来指代自己更合适!因为中国人指的就是中华人民共和国的人,但是中华民族的历史和传统更加源远流长,不局限于开国之后。
“德国人”不太一样,德语是 Deutsche(r),虽然现在指的是 Bundesrepublik Deutschland, 但是之前还有 Deutsche Demokratische Republik, Deutsches Reich 等等,用英文的 German 的话甚至可以追踪到日耳曼去…

“This is the character hua(華), and it is the only word for China and for the Chinese that has nothing to do with any Emperor, any Dynasty, anything that demands slaughter and sacrifice. Although both the People’s Republic and the Republic put it in their names, it is far older than they and belongs to neither of them. Hua originally meant ‘flowery’ and ‘magnificent,’ and it is the shape of a bunch of wildflowers coming out of the ground. See?
“The ancient Chinese were called huajen by their neighbors because their dress was magnificent, made of silk and fine tulle. But I think that’s not the only reason. The Chinese are like wildflowers, and they will survive and make joy wherever they go. A fire may burn away every living thing in a field, but after the rain the wildflowers will reappear as though by magic. Winter may come and kill everything with frost and snow, but when spring comes the wildflowers will blossom again, and they will be magnificent.
“For now, the red flames of revolution may be burning on the mainland, and the white frost of terror may have covered this island. But I know that a day will come when the steel wall of the Seventh Fleet will melt away, and the penshengjen and the waishengjen and all the other huajen back in my home will blossom together in magnificence.”
“And I will be a huajen in America,” Teddy added.
Mr. Kan nodded. “Wildflowers can bloom anywhere.”

Show thread

就是一群士兵在讨论为什么会有战争,A 说是因为一片土地(一个国家)侮辱了另一片土地。T 不懂了:“土地怎么能侮辱土地呢?德国的山又不能侮辱法国的山。”K 怒了:“你傻啊,指的当然是土地上的人民啊。”T 更不懂了:“那关我啥事,我没觉得我被侮辱了啊?”
——每次听到“辱华”一词的感受。

Show thread

“Men spoke of the glory of Japan and the weakness of China, that Japan wants the best for Asia, and that China should accept what Japan wants and give up. But what do these words mean? How can ‘Japan’ want something? ‘Japan’ and ‘China’ do not exist. They are just words, fiction. An individual Japanese may be glorious, and an individual Chinese may want something, but how can you speak of ‘Japan’ or ‘China’ wanting, believing, accepting anything? It is all just empty words, myths. But these myths have powerful magic, and they require sacrifices. They require the slaughter of men like sheep.”
这里说到国家本身是没有自由意志的,无法发起战争,我想起 Im Westen Nichts Neues 了:
Tjaden erscheint wieder. Er ist noch immer angeregt und greift sofort wieder in das Gespräch ein, indem er sich erkundigt, wie eigentlich überhaupt ein Krieg entstehe.
»Meistens so, daß ein Land ein anderes schwer beleidigt«, gibt Albert mit einer gewissen Überlegenheit zur Antwort.
Doch Tjaden stellt sich dickfellig. »Ein Land? Das verstehe ich nicht. Ein Berg in Deutschland kann doch einen Berg in Frankreich nicht beleidigen. Oder ein Fluß oder ein Wald oder ein Weizenfeld.«
»Bist du so dämlich oder tust du nur so?« knurrt Kropp, »so meine ich das doch nicht. Ein Volk beleidigt das andere –«
»Dann habe ich hier nichts zu suchen«, erwidert Tjaden, »ich fühle mich nicht beleidigt.«
»Dir soll man nun was erklären«, sagt Albert ärgerlich, »auf dich Dorfdeubel kommt es doch dabei nicht an.«
»Dann kann ich ja erst recht nach Hause gehen«, beharrt Tjaden, und alles lacht.
»Ach Mensch, es ist doch das Volk als Gesamtheit, also der Staat –«, ruft Müller.
»Staat, Staat« – Tjaden schnippt schlau mit den Fingern – »Feldgendarmen, Polizei, Steuer, das ist euer Staat. Wenn du damit zu tun hast, danke schön.«
»Das stimmt«, sagt Kat, »da hast du zum ersten Male etwas Richtiges gesagt, Tjaden, Staat und Heimat, da ist wahrhaftig ein Unterschied.«
»Aber sie gehören doch zusammen«, überlegt Kropp, »eine Heimat ohne Staat gibt es nicht.«
»Richtig, aber bedenk doch mal, daß wir fast alle einfache Leute sind. Und in Frankreich sind die meisten Menschen doch auch Arbeiter, Handwerker oder kleine Beamte. Weshalb soll nun wohl ein französischer Schlosser oder Schuhmacher uns angreifen wollen? Nein, das sind nur die Regierungen. Ich habe nie einen Franzosen gesehen, bevor ich hierherkam, und den meisten Franzosen wird es ähnlich mit uns gehen. Die sind ebensowenig gefragt wie wir.«
»Weshalb ist dann überhaupt Krieg?« fragt Tjaden.
Kat zuckt die Achseln. »Es muß Leute geben, denen der Krieg nützt.«
»Na, ich gehöre nicht dazu«, grinst Tjaden.
»Du nicht, und keiner hier.«
»Wer denn nur?« beharrt Tjaden. »Dem Kaiser nützt er doch auch nicht. Der hat doch alles, was er braucht.«
»Das sag nicht«, entgegnet Kat, »einen Krieg hat er bis jetzt noch nicht gehabt. Und jeder größere Kaiser braucht mindestens einen Krieg, sonst wird er nicht berühmt. Sieh mal in deinen Schulbüchern nach.«

Show thread

下一章换了一个人读,“秋”字读起来很用力,读成了第四声,听起来像在打喷嚏 :aru_0160:
果然这些外国人读中文不太行,明明我听其他语言混杂的有声书都读得还不错的…

Show thread

啊我好喜欢这个狐狸精的故事!才知道是爱死机第一季里的故事,非常对得起这个合集《折纸动物园》的名字,不过折的不是纸是金属 

男主大概是抓鬼(?)的,一次和父亲一起捕捉狐狸精,因为狐狸精勾引了商人的儿子。男主发现了狐狸精的小女儿,不由自主地被吸引。小狐狸精说我们什么也没有做错,是人类要纠缠我们。于是男主心软放过了她。后来钢筋水泥的时代来临,魔力渐渐散去,小狐狸精无法幻成原型,男主也无鬼可抓。于是他们一个成了妓女,一个成了机械师。几十年后再相见,小狐狸精被总督的儿子改造成了机械人,因为他对着普通人硬不起来。小狐狸精变成机器之后力气变大,掐晕了他,抢了他的钱跑了,然后找到机械师,机械师把她改造成了机械狐狸,终于又回到了原型…
有一个比较好笑的点是小狐狸最后成了 chrome fox, 由 metal and fire 组成,很难不怀疑作者是看着两个浏览器产生的灵感 :aru_0160:
strangehorizons.com/fiction/go

Show thread

听有声书的时候一个常见情况是作者在里面夹一点外语,对朗读者有一定要求。一般英语里出现法语或者意大利语里出现德语我都不奇怪,但是听英文小说的时候朗读者突然字正腔圆地读出“狐狸精”我还是笑到了 :aru_0160: 外国人发 j 这个音还是有点难:
A hulijing was a demon who stole hearts. I shuddered, worried if I would have the courage to face one.

为了学意大利语,我把手机系统语言设置成了意大利语,本来以为只是系统层面,结果发现所有偏好语言都成了意大利语,维基百科搜出来是意大利语,上谷歌搜英文内容,网站预览也是英文,结果点进去整个页面都是意大利语,我根本看不懂,还没有直接更改页面语言的选项…
现在我手机上已经设置回去了,然而因为我的 Mac 用的是同一个账号,即使系统设置语言是英语,从未改过,现在依旧有诡异的英意混杂的现象,不知道如何设置掉… :aru_8111:

因为很久没运动了有点罪恶感,但是想到自己平时其实也做了许多提升自己的事,给每一项爱好都分配时间确实分配不过来…
(就是每天上网时间还是太多了)
(但是感觉上网也并不是完全在浪费时间)

因为发现 Deva Cassel 穿的是 Dolce & Gabbana 的衣服,我就去他们官网看了看…明明他们出的男装也很骚啊,为什么现实生活中根本没有男的这么穿?为什么女人总是跟着时尚走?
毛象上应该是没多少男的吧,我应该去哪里呼吁?

…我一个最讨厌弹窗的人,现在每上一个网页都要额外点掉那个占了半屏的“是否追踪 cookies ”的弹窗…每次都要!就算上的是同一个网站它也不会记住我的选项…

…总是看到喝奶茶会发胖的言论感觉有一点疑惑…奶茶不就是奶加茶吗,有什么好胖的?如果是因为糖分胖的话,那少加糖就好了呀?如果少加糖不好喝的话,那应该是自己的口味问题而不是奶茶本身的问题吧?总比完全不能控制糖分的蛋糕要好吧…
还是说奶茶里有什么我不知道的神秘配料…

去店里买茶叶的时候,每种茶的包装上总会写着一些奇怪的字母,比如 SFTGFOP1, FTG, FBOP, 我不是很懂,今天就问了一下店员,店员说:嗯,指的是形态,还有质量。
我:那么哪种质量好呢?
店员:嗯,一般来说名字越长质量越好!
:aru_0450:
(回去查了一下,指的是 Special Finest Tippy Golden Flowery Orange Pekoe 1,这名字估计我也记不住,解释起来也麻烦,以后就认准名字越长茶越好了 :aru_0520:

“孩子不能没有爸爸”和“带孩子是妈妈的事”这两种主流思想同时存在也是蛮奇怪的 :aru_0490:

Show thread

家里已经有足够多的毛绒玩具了(走到哪里都会绊到的那种),但是这三只鸟好可爱啊 :blobcatmeltcry:

父母刚好恩爱当然是一种非常理想的状况,但是现在离婚率已经高达 50% 了吧,为什么要假设每个孩子标配一个爸爸一个妈妈啊?总是宣传爸爸爱妈妈、妈妈爱爸爸、爸爸妈妈在一起,真的很容易给单亲家庭压力。小孩子不能理解为什么妈妈在的时候爸爸不在,爸爸在的时候妈妈不在,书上明明不是这样的啊?孩子会追问:“我爸爸在哪呢?”好心的邻居和老师会问:“孩子妈妈在哪呢?”
凭什么单亲家庭在被问这种问题的时候要感到尴尬啊?

Show thread

⬇️我觉得加入单亲家庭也很重要,不要总是爸爸妈妈。记得某些国家某些学校的性教育课本会有多样化家庭。

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。