Show newer

我还是对“女性展现性魅力是男性凝视”这种说法感到很不舒服…我也知道这种说法是因为男权社会的现状,一个不一定恰当的类比就是在中国一个人表达对儿子的偏爱很难不被旁人推测是重男轻女。但是世界不应该是这样的,女性可以随意性感,一个人也可以更偏爱儿子。我应该是会跳过指出问题改正问题阶段直接向往理想世界的那种人。
(直接向往理想世界指的是不说“展示一对性感的母女是不是男性凝视、消费色相,为什么很少出现性感的父子”,而是说“哇性感父子和穿着暴露的骚男我也要看”)

我终于找到一个可以在用电脑在 pdf 上做笔记的软件了,xournal++ ( xournalpp.github.io ), cross-platform & open source, 主要是方便需要用笔写写画画的人,笔上自带的橡皮擦也可以用,还有一些其他的方便功能比如嵌入 LaTeX 公式,页面上有介绍。保存文件的时候会有一个 .xopp 和一个 .pdf 文件,.xopp 才是笔记,要 export 才会在 pdf 里嵌入笔记,那之后就不能再擦笔记了。
简直难以置信,我上谷歌搜了一圈都找不到任何一款软件满足“用电脑在 pdf 上做笔记”这个简单的要求,关键词要么忽略电脑,要么忽略 pdf,要么就把做笔记理解成高亮,下划线,在气泡里打字。。Mac 自带的 Preview 明明有手写功能,但是它非要多此一举给识别成矢量,没办法写字。


“Because I have to write with all my heart, I need to write to you in Chinese.”
“I would teach you my language, and we could together remake a small piece of everything that I loved and lost. When you said your first words to me, in Chinese that had the same accent as my mother and me, I cried for hours.”
就是因为几年前偶然看到这则小故事我才决定看的全本,果然还是这一则最打动我,读到我汪汪哭 :buddybear_cry:
escapepod.org/2012/05/17/ep345

Show thread

玩了下 Agent A, 感觉这个游戏极其一般,差不多就是图上这个人说的…剧情没有逻辑,谜题老套,插一个硬盘然后输入一串密码就可以 hack 控制台、喂老鼠吃东西老鼠就扔给你一把钥匙这种情节也是把我看傻了…

五月份看 Eurovision 的时候我还很惊讶为什么他们现在敢搞大型活动,后来得知这是荷兰政府和科学家们一起做的一个田野实验( eurovision.tv/story/eurovision ),为了研究大型活动对新冠传播的影响以及如何在新冠下举办活动,比赛的时候会全程进行检测,Eurovision 只是实验中的一个。不到一个月后结果出来了,30000 个观众里感染了大概 48 个。
然后两周前他们开放了夜店。
然后每日新增数从五百激增到了一万 :aru_0391:
(Enschede 的一个夜店的 600 名访客感染了 165 名,即使访问夜店需要出示阴性证明,现在怀疑是有人伪造证明或者为了逃票交换了 QR code m.standaard.be/cnt/dmf20210704 )

我一个坚定的不穿裤子党,在终于买了一条牛仔裤之后竟然天天穿,果然我还是更喜新厌旧 :aru_0450:
裤子上有一个破洞刚好在膝盖上,我现在坐下来的时候有意识地把裤管往上提一提,因为我的上一条破洞裤就是在我膝盖一弯的时候整个洞撕开,现在已经没法穿了 :aru_0170:

之前看过什么社交网络有害因为它们有机制让人成瘾出不来,然后他们就可以给你多推广告让人多花钱之类的。
但象上完全没有广告,官方也没有在背后因为我多刷象而赚钱,为什么我成瘾得更厉害了 :aru_0170:

一开始的时候有的人说毛象完全不需要任何 app,把页面添加到首页就好了,所有的功能页面都有。但我用了几个月之后 app 也有方便的地方,一是 iOS 加到主页之后就不能保存图片了,但是 app 可以,二是 app 可以同时登录多个账号,切换方便,而且我这个站比较小,有时候我看不到的评论别的站看得到,我就可以用别的站的账号看,然后长按回复键用这个站的账号回复。三是可以保存草稿。四是输入表情更方便,页面的悬窗会遮住文字,而输入框会遮住表情悬窗,还要往左拽一下输入框才能显示全部表情,点来点去很容易误触,而且输入一个表情之后悬窗就消失了。app 里没有这样的干涉问题,可以同时输入多个表情而不用重新打开表情悬窗。
页面版比起 tootle 多出的方便功能应该一是 delete & redraft 了,app 里只有 delete. 二是字数限制 app 好像只有 500,不管站点的字数是多少。
不记得还有没有别的…我现在是两个混用。也不知道官方 app 怎么样。

我第一次用水牙线的时候觉得这东西也太大力太刺激了,冲着牙龈疼,根本受不了,但是用多了之后就没感觉了,甚至不能理解当时有什么不适的。
结果我刚才没捏稳,一下子水柱冲到了脸上…好疼!!

室友最近开始玩 God of War 了,每次路过我都以为这是一送水工

这个故事看得我有点伤心,母亲已经原谅了父亲出轨,但是女儿没有,有一点我的影子…
“he has committed his share of sins, the same as any man.” 这句话直译过来就是“他不过是犯了天下男人都会犯的错”吧。

“I finally understood why for so long they had haunted my dreams. It is the way a simulacrum replicates the essence of the subject that makes it so compelling. When my father kept those simulacra of his women around, he maintained a connection to them, to the man he was when he had been with them, and thus committed a continuing emotional betrayal that was far worse than a momentary physical indiscretion. A pornographic image is a pure visual fantasy, but a simulacrum captures a state of mind, a dream. But whose dream? What I saw in his eyes that day was not sordid. It was too intimate.”

“Your father misses you. He’s not perfect, and he has committed his share of sins, the same as any man. But you have let that one moment, when he was at his weakest, overwhelm the entirety of your life together. You have compressed him, the whole of his life, into that one frozen afternoon, that sliver of him that was most flawed. In your mind, you traced that captured image again and again, until the person was erased by the stencil.”

Show thread

我确实觉得用“华人”而不是“中国人”一次来指代自己更合适!因为中国人指的就是中华人民共和国的人,但是中华民族的历史和传统更加源远流长,不局限于开国之后。
“德国人”不太一样,德语是 Deutsche(r),虽然现在指的是 Bundesrepublik Deutschland, 但是之前还有 Deutsche Demokratische Republik, Deutsches Reich 等等,用英文的 German 的话甚至可以追踪到日耳曼去…

“This is the character hua(華), and it is the only word for China and for the Chinese that has nothing to do with any Emperor, any Dynasty, anything that demands slaughter and sacrifice. Although both the People’s Republic and the Republic put it in their names, it is far older than they and belongs to neither of them. Hua originally meant ‘flowery’ and ‘magnificent,’ and it is the shape of a bunch of wildflowers coming out of the ground. See?
“The ancient Chinese were called huajen by their neighbors because their dress was magnificent, made of silk and fine tulle. But I think that’s not the only reason. The Chinese are like wildflowers, and they will survive and make joy wherever they go. A fire may burn away every living thing in a field, but after the rain the wildflowers will reappear as though by magic. Winter may come and kill everything with frost and snow, but when spring comes the wildflowers will blossom again, and they will be magnificent.
“For now, the red flames of revolution may be burning on the mainland, and the white frost of terror may have covered this island. But I know that a day will come when the steel wall of the Seventh Fleet will melt away, and the penshengjen and the waishengjen and all the other huajen back in my home will blossom together in magnificence.”
“And I will be a huajen in America,” Teddy added.
Mr. Kan nodded. “Wildflowers can bloom anywhere.”

Show thread

就是一群士兵在讨论为什么会有战争,A 说是因为一片土地(一个国家)侮辱了另一片土地。T 不懂了:“土地怎么能侮辱土地呢?德国的山又不能侮辱法国的山。”K 怒了:“你傻啊,指的当然是土地上的人民啊。”T 更不懂了:“那关我啥事,我没觉得我被侮辱了啊?”
——每次听到“辱华”一词的感受。

Show thread

“Men spoke of the glory of Japan and the weakness of China, that Japan wants the best for Asia, and that China should accept what Japan wants and give up. But what do these words mean? How can ‘Japan’ want something? ‘Japan’ and ‘China’ do not exist. They are just words, fiction. An individual Japanese may be glorious, and an individual Chinese may want something, but how can you speak of ‘Japan’ or ‘China’ wanting, believing, accepting anything? It is all just empty words, myths. But these myths have powerful magic, and they require sacrifices. They require the slaughter of men like sheep.”
这里说到国家本身是没有自由意志的,无法发起战争,我想起 Im Westen Nichts Neues 了:
Tjaden erscheint wieder. Er ist noch immer angeregt und greift sofort wieder in das Gespräch ein, indem er sich erkundigt, wie eigentlich überhaupt ein Krieg entstehe.
»Meistens so, daß ein Land ein anderes schwer beleidigt«, gibt Albert mit einer gewissen Überlegenheit zur Antwort.
Doch Tjaden stellt sich dickfellig. »Ein Land? Das verstehe ich nicht. Ein Berg in Deutschland kann doch einen Berg in Frankreich nicht beleidigen. Oder ein Fluß oder ein Wald oder ein Weizenfeld.«
»Bist du so dämlich oder tust du nur so?« knurrt Kropp, »so meine ich das doch nicht. Ein Volk beleidigt das andere –«
»Dann habe ich hier nichts zu suchen«, erwidert Tjaden, »ich fühle mich nicht beleidigt.«
»Dir soll man nun was erklären«, sagt Albert ärgerlich, »auf dich Dorfdeubel kommt es doch dabei nicht an.«
»Dann kann ich ja erst recht nach Hause gehen«, beharrt Tjaden, und alles lacht.
»Ach Mensch, es ist doch das Volk als Gesamtheit, also der Staat –«, ruft Müller.
»Staat, Staat« – Tjaden schnippt schlau mit den Fingern – »Feldgendarmen, Polizei, Steuer, das ist euer Staat. Wenn du damit zu tun hast, danke schön.«
»Das stimmt«, sagt Kat, »da hast du zum ersten Male etwas Richtiges gesagt, Tjaden, Staat und Heimat, da ist wahrhaftig ein Unterschied.«
»Aber sie gehören doch zusammen«, überlegt Kropp, »eine Heimat ohne Staat gibt es nicht.«
»Richtig, aber bedenk doch mal, daß wir fast alle einfache Leute sind. Und in Frankreich sind die meisten Menschen doch auch Arbeiter, Handwerker oder kleine Beamte. Weshalb soll nun wohl ein französischer Schlosser oder Schuhmacher uns angreifen wollen? Nein, das sind nur die Regierungen. Ich habe nie einen Franzosen gesehen, bevor ich hierherkam, und den meisten Franzosen wird es ähnlich mit uns gehen. Die sind ebensowenig gefragt wie wir.«
»Weshalb ist dann überhaupt Krieg?« fragt Tjaden.
Kat zuckt die Achseln. »Es muß Leute geben, denen der Krieg nützt.«
»Na, ich gehöre nicht dazu«, grinst Tjaden.
»Du nicht, und keiner hier.«
»Wer denn nur?« beharrt Tjaden. »Dem Kaiser nützt er doch auch nicht. Der hat doch alles, was er braucht.«
»Das sag nicht«, entgegnet Kat, »einen Krieg hat er bis jetzt noch nicht gehabt. Und jeder größere Kaiser braucht mindestens einen Krieg, sonst wird er nicht berühmt. Sieh mal in deinen Schulbüchern nach.«

Show thread

下一章换了一个人读,“秋”字读起来很用力,读成了第四声,听起来像在打喷嚏 :aru_0160:
果然这些外国人读中文不太行,明明我听其他语言混杂的有声书都读得还不错的…

Show thread

啊我好喜欢这个狐狸精的故事!才知道是爱死机第一季里的故事,非常对得起这个合集《折纸动物园》的名字,不过折的不是纸是金属 

男主大概是抓鬼(?)的,一次和父亲一起捕捉狐狸精,因为狐狸精勾引了商人的儿子。男主发现了狐狸精的小女儿,不由自主地被吸引。小狐狸精说我们什么也没有做错,是人类要纠缠我们。于是男主心软放过了她。后来钢筋水泥的时代来临,魔力渐渐散去,小狐狸精无法幻成原型,男主也无鬼可抓。于是他们一个成了妓女,一个成了机械师。几十年后再相见,小狐狸精被总督的儿子改造成了机械人,因为他对着普通人硬不起来。小狐狸精变成机器之后力气变大,掐晕了他,抢了他的钱跑了,然后找到机械师,机械师把她改造成了机械狐狸,终于又回到了原型…
有一个比较好笑的点是小狐狸最后成了 chrome fox, 由 metal and fire 组成,很难不怀疑作者是看着两个浏览器产生的灵感 :aru_0160:
strangehorizons.com/fiction/go

Show thread

听有声书的时候一个常见情况是作者在里面夹一点外语,对朗读者有一定要求。一般英语里出现法语或者意大利语里出现德语我都不奇怪,但是听英文小说的时候朗读者突然字正腔圆地读出“狐狸精”我还是笑到了 :aru_0160: 外国人发 j 这个音还是有点难:
A hulijing was a demon who stole hearts. I shuddered, worried if I would have the courage to face one.

为了学意大利语,我把手机系统语言设置成了意大利语,本来以为只是系统层面,结果发现所有偏好语言都成了意大利语,维基百科搜出来是意大利语,上谷歌搜英文内容,网站预览也是英文,结果点进去整个页面都是意大利语,我根本看不懂,还没有直接更改页面语言的选项…
现在我手机上已经设置回去了,然而因为我的 Mac 用的是同一个账号,即使系统设置语言是英语,从未改过,现在依旧有诡异的英意混杂的现象,不知道如何设置掉… :aru_8111:

Show older
Rhabarberbarbarabar

本吧服务器位于德国。欢迎小伙伴们分享生活和语言豆知识。
新用户注册请
1. 填写详细的申请理由,或者附上别处的社交账号。
2. 给出 Rhabarberbarbarabar 的中文翻译。